Geçin tradutor Português
3,496 parallel translation
Tekrar düzene geçin ve yine deneyin.
Parem! Voltem as vossas posições e tentem de novo!
Şimdi, harekete geçin programlar!
Agora vamos lá programas!
- Geçin, oturun.
Entrem. Sentem-se.
Geçin! - Yok.
Apontar!
Botun önüne geçin.
Movam-se para a frente do barco.
Hadi bakalım, ikinci düzene geçin.
Cabeça no jogo. Toca a ir para a segunda.
Geçin şuraya.
Vão para ali.
Şöyle geçin.
Pode sentar-se.
Bir sonraki sayfaya geçin lütfen.
Próxima página.
- Otel güvenliğiyle irtibata geçin. - Emredersiniz.
Quero que entres em contacto com a segurança do hotel.
Eğer Nimer'den haber alırsanız, mutlaka bizimle irtibata geçin ;
Entre em contato quando vir o Nimer.
- Düzene geçin!
Formação.
Gözlem Üç, görüntüye ihtiyacımız var. Harekete geçin.
Vigia três, precisamos de contacto visual.
Alfa takımı, harekete geçin!
Equipa alfa, andem!
Hemen özet geçin.
Contem-me tudo. - Nada.
İçeri geçin.
Entrem.
Pekâlâ. Siz ikiniz o tarafa geçin.
Está bem.
Koridoru geçin, solunuzda.
Fim do corredor, à esquerda. Está bem, vamos fazer o seguinte.
Tamam, Rahip okuluyla iletişime geçin.
Muito bem, contactem o seminário.
Ah, peki hâlâ dalganızı geçin.
Está bem, está bem, goza à vontade.
Konuşacak çok şeyimiz var değil mi? Geçin hadi.
Bom, temos muito para falar.Entrez.
Birinci taburu ezip geçin!
Esmaguem a primeira vaga inimiga!
Saldırı dizilimine geçin!
Em formação!
Düşmana zaman tanımadan safları yarın geçin!
Não dêem ao inimigo nenhuma possibilidade! - Vamos vender caras as nossas vidas!
Siz aksesuar bölümüne geçin biz hemen geliyoruz.
Pode dar uma vista de olhos nos acessórios e já lha devolvemos.
Beyler yerlerinize geçin.
- Aos vossos lugares.
Nightwing'i duydunuz! Harekete geçin!
Ouviram o Asa Nocturna, mexam-se!
Bıçağı bırakın ve tezgâhın bu tarafına geçin.
Largue a faca e saia detrás do balcão.
Hadi geçin. Geçin içeri.
Levantem os pés.
Geçin kenara. Selam.
Senta-te.
Harekete geçin.
Vão, agora.
Takım bir, takım iki, takım üç, harekete geçin, tamam.
Equipa um, Equipa Dois, Equipa Três, avancem já. Escuto.
Köprüyü yürüyerek geçin hemen!
Para a ponte a pé, agora!
- Emirler nedir, efendim? - Açıklığı biliyorsunuz Savaşçıların kalanını oraya yığın, taarruz pozisyonuna geçin.
Posicionem-se com o restante dos Selvagens.
Tamam, geçin.
Pode passar.
Buradan 3 bina geçin, sağınızdaki ilk alan.
Certo, três corredores ao fundo, logo à direita.
Tüm birimlere... Hedef için harekete geçin. Ardında da burayı terk edin.
Todas as unidades, têm autorização para apanhar o alvo, e depois sigam para a extracção.
İçinden geçin.
Atravesse-a.
Onun amacını anlamak için 8 numaralı kayda geçin.
Para compreender o seu propósito, veja a oitava cassete.
Lukela, adamlarını topla ve harekete geçin. Hey, Steve.
Lukela, chame o seu pessoal, agora.
- Binbaşı McGarrett, yerinize geçin.
Comandante McGarrett, sente-se.
Hadi durmayın, dalga geçin.
Vá, já podem gozar.
Benimle istediğiniz kadar dalga geçin.
Eu também. LOL. " Obrigado por fazeres isto.
- Kayıp çocukların biyolojik aileleri ile temasa geçin, geçen gece nerede olduklarına bakın.
Contacta os pais biológicos dos miúdos desaparecidos, vê onde é que eles estavam na noite passada.
Ben de bir öğretmenim, o yüzden bunları geçin ve sadede gelin.
Ouça, eu também sou professora, por isso não coloque ketchup no pão e diga que é dia de pizza.
Harekete geçin, şimdi.
Entrem agora.
Harekete geçin.
Conseguimos?
Salondan içeri geçin.
Dentro do salão.
- Geçin şuraya.
Entra aí.
Karşıya geçin!
Vamos!
Geçin içeri.
Entrem.