Guardia tradutor Português
100 parallel translation
40 yıl yolsuzluğa batmış bir kente New York'taki La Guardia gibi bir yönetime sahip olma şansı verdin.
És a dona duma cidade que está dominada desde há 40 anos pela mesma pandilha. E com isto atiras com eles daqui e dás-nos a oportunidade de termos um governo digno, honrado e eficiente.
Dewey mi, La Guardia mı, Winchell mi?
Dewey, La Guardia, Winchell?
Belediye Başkanı Fiorello La Guardia!
E vem o Presidente da Câmara à frente!
La Guardia'da bir karşılama komitesi ve Sıhhiyeden değil, Halkla İlişkilerden bir yarbay vardı.
Um comitê de boas-vindas nos aguardava no La Guardia... alguém das Relações Públicas em vez do corpo médico.
La Guardia Havaalanı'ndan 17.00'de kalkan güzel bir uçak var.
Há um óptimo voo do aeroporto de La Guardia às cinco.
Şu anda La Guardia'yı geçiyorum.
Estou em La Guardia.
Los Angeles GUARDIA HAVAALANI
AEROPORTO LA GUARDIA
New York'daki vodvili kaldırdığı için La Guardia'yı asla affetmeyeceğim.
A gente acaba por arranjar alguma coisa. Nunca vou perdoar o LaGuardia por proibir o Burlesco em Nova York.
30 dakika içinde, La Guardia yolu üzerinde olacağız.
7 de 8 estão mortos. Vamos já para lá.
En sonunda, son gün havaalanı bekleme salonunda herkes üstünde adları yazılı iğrenç, çirkin minik eşekler ve boğa güreşi posterleri alır.
Entretanto, a maldita "guardia" anda a prender miúdos de 16 anos por se beijarem na rua e, no último dia, na sala do aeroporto, Toda a gente compra aqueles horríveis burrinhos com os nomes escritos, e posters de tourada com os nomes deles, como António,
La Guardia'ya uçacak Eastern Airlines 9 uçağına binecekyolcular lütfen 10, kapıdan uçağa giriş yapın,
O voo das 09 : 00 da Eastern Airlines para o La Guardia iniciou agora o embarque na porta 10.
New York'ta La Guardia'yım.
Estou em Nova Iorque em La Guardia.
Bir saat sonra, La Guardia'dan Miami'ye gideceğim.
Não tenho pressas. Vou partir para Miami em La Guardia dentro de uma hora.
Tutuklandın, çünkü o geri zekalılar ne yaptıklarını iyice şaşırdılar.
Foi preso porque na Guardia há quem cometa excessos,
Askerler kiliseyi ele geçirdiler.
O Henrique morreu. O Roberto desapareceu, a Guardia ocupou a igreja.
Askerler merdivenleri tutmuş.
Nas escadas está a Guardia.
İşkence olaylarından Guardia'nın sorumlu olduğu açıklandı.
Diz-se que a Guardia tem uma câmara de tortura em Coyotepe.
Guardia'nın işi.
Foi a Guardia que o matou.
- Askerler geldiler mi?
Viu a Guardia?
- Sivil muhafızlardan bir iyilik.
- Um favor da Guardia Civil.
- Burası La Guardia mı?
O couro. Qual é este? La Guardia?
Pop star Sid Vicious La Guardi havaalanına geldi ve apar topar bir hastaneye götürüldü.
O astro Sid Vicious, desembarcou hoje inesperadamente no... Aeroporto La Guardia e foi levado diretamente para o hospital.
Ama yalnız La Guardia'daki kapılar bize kefil olur.
Mas só os balcões em La Guardia chegam para nos dar lucro.
Elora Danan koruyucusu olarak seni seçti
Elora Danan elejeu-te como sua guardia.
La Guardia'da bulundu.
foi encontrado em La Guardia.
La Guardia'ya gitme.
Não chegue perto de La Guardia.
Her yer olur ama La Guardia olmaz.
Qualquer lugar, menos La Guardia.
O zaman Klapper'ın, Allison'u La Guardia'ya götürdüğünü nasıl biliyorsun?
Então como sabe que Klapper está a levar Allison para La Guardia?
- La Guardia'ya. - Evet.
La Guardia.
Dün gece bir saat 40 yıl önce ölen La Guardia ile konuştum.
Passei uma hora ontem a falar com o LaGuardia que morreu há 40 anos.
" İlk yüz yüze karşılaşmalarında, Nico Della Guardia...
"No seu primeiro frente a frente, Nico Della Guardia"
Yavaş yavaş Della Guardia'nın kafasındaki o peruğa alışmaya başlıyorum.
Já me vou habituando ao capachinho do Della Guardia.
Della Guardia'yı duyar gibiyim.
Já oiço o Della Guardia.
Della Guardia buna bayılır.
O Della Guardia rejubilaria.
Bay Della Guardia, ya da... onunla çalışmış olan meşhur "Bay Delay"...
Mr. Della Guardia... ou, conforme lhe chamam os que trabalham com ele... "Delay".
Kamuoyu yoklamasına göre Della Guardia Horgan'ın dört puan önünde.
A sondagem mostra Della Guardia ã frente de Horgan 4 % % %.
Tek önemli konu Raymond Horgan'ın yasalara saygılı biri olması... ve Nico Della Guardia'nın yasalara politika karıştıracak olması.
A única questão é que o Raymond Horgan respeita a lei, e o Nico Della Guardia troca a lei pela política.
Della Guardia neyi fark edecek biliyor musun?
Sabe o que o Della Guardia vai descobrir?
Gelip bir şeyler söylemek istedim... Bay Della Guardia'yı arayıp seçimlerdeki başarısını kutlamadan önce.
Queria dizer umas palavras a Della Guardia e felicitá-lo pela sua vitória.
Della Guardia'ya karşı hala en güçlü aday o.
Continua a ser o melhor candidato contra Della Guardia.
Şimdi Della Guardia'nın iddiasını anladık mı?
Podemos compreender o caso Della Guardia?
Gözünden kaçan delilleri Della Guardia'nın... aklına getirmemeliyiz.
Não queremos levar o Della Guardia a provas que não pensou obter.
Hadi ama Bay Delay Guardia.
Por favor, Mr. Delay Guardia.
Aksine Bay Delay Guardia, bu öncelikle mahkemeye sorulması gereken bir soru.
Pelo contrário, Mr. Delay Guardia. É questão do tribunal.
Bay Della Guardia'nın iddiaları yalnızca, ama yalnızca varsayımlar üzerine dayalı.
O caso de Mr. Della Guardia envolve suposições.
Bay Della Guardia tahminlerine dayanarak bir soru soruyor...
Della Guardia baseia-se na suposição de que havia alguma coisa entre Mr.
Ve Bay Sabich'e Bay Della Guardia'yı... istediği zaman istediği yere kovma yetkisi verdiniz, değil mi?
E deu a Mr. Sabich a autoridade para decidir como e quando demitir Mr. Della Guardia.
Bay Della Guardia, hatırlatmak isterim ki siz savcısınız... tanık değil.
Lembre-se de que é promotor e não testemunha.
Evet, ama Bay Della Guardia, o zaman... delilinizin en son Bay Molto'da görüldükten sonra kaybolacağını bilmiyordum.
Não sabia que as suas provas desapareceriam depois de ser visto com Mr. Molto, ou que Mr.
La Guardia'ya mı gitmek istiyordun?
Vai para La Guardia?
Yakında Müzayedeci La Guardiaya damlar.
O leiloeiro deve estar a aterrar em La Guardia não tarda nada.