Guclu tradutor Português
138 parallel translation
Coktan unutulmus nedenler yuzunden, iki guclu savasci kabile savasa tutustu. Yarattiklari cehennem hepsini birden yuttu.
Por razoes ha muito esquecidas duas tribos entraram em guerra... e atearam uma fogueira que os queimou a todos.
Senin guclu birisi oldugunu biliyorum kudretli Jabba. Ve senin Han Solo'ya karsi olan kizginliginin nedenini de.
Sei que você é poderoso Grande Jabba, e que a sua raiva por Solo deve ser igualmente poderosa.
Uh, Guclu Jabba neden elli bin odemesi gerektigini sorar.
O Excelentíssimo Jabba pergunta porque deveria pagar os 50.000.
Bu nedenle Kum Tepesi'ne gidecek ve Carkoon'daki... Guclu Sarlacc`in yemi olacaksiniz
Serão portanto levados para o Mar das Dunas e atirados ao Fosso do Carkoon. Lugar onde o poderoso Sarlaac faz o seu ninho.
Gucun sayesinde buraya kadar... ... ama o kadar guclu degil!
Forte sou eu com a Força, mas não assim tão forte.
Bununla beraber, Olum Yildizi'nin silah donanimlari henuz kullanim asamasinda degil. Olum Yildizi'nin cok guclu bir savunma mekanizmasi var.
Não estando operacionais as armas desta Estrela da Morte, ela possui um forte dispositivo de defesa.
Onlara karsi olan duygularin cok guclu.
Os teus sentimentos por eles são fortes.
Guclu insandan guclu sozler, kaptan lnsano.
Fortes palavras para um homem forte, Capitão insano.
Godzilla bile bu kadar guclu degil.
Eu não sou parvo!
- GUCLU TARAF!
- Fortaleçam o flanco.
JULiUS CAMPBELL GUCLU KANAT OYUNCUSU.
Campbell jogará como apoiante do flanco forte.
OK, PETEY, GUCLU OLDUKLARI KANATTAN SALDIRMA.
Petey, não te desvies do flanco forte.
GUCLU OLMALISIN.
- Sê forte. - Sim, senhora.
GUCLU TARAF.
Flanco forte.
BEN BOS KONUSMAKTAN BAHSEMiYORUM. ORTAYA CIKIP KALABALIGIN ONUNDE, GUCLU BiR GORUNTU CiZMEKTEN BAHSEDiYORUM.
A minha intenção é apresentar uma frente unida e forte.
BiR MOLA ALIN! MOLA! KOC HER SEFERiNDE BiZiM GUCLU KANADIMIZA EGiLiYORLAR.
- Cubram mais o nosso lado forte.
Primatlar arasindaki en guclu parmaklara, ve korku tanimaz bir ruha.
Os dedos mais fortes do que qualquer outro primata e uma disposição totalmente destemida.
Buzullar, gezegenimizdeki en guclu asindirici kuvvettir.
Eles são a força erosiva mais poderosa do nosso planeta.
Sabahin ilerleyen saatlerinde guclu ruzgarlar tepeleri dovuyor.
Pelo fim da manhã ventos ferozes rugem entre os cumes.
sunu söylemeliyim Don, Haklarinda dava acilmis bile olsa Lucky Strike hic bu kadar guclu olmamisti.
Don, a Lucky Strike, apesar da acção judicial, está mais forte do que nunca.
Wing Guclu.
Wing poderoso.
Guan-Di'den bile daha guclu Wing'in hizmetkari ve onun her dedigini dinlemesi gereken kim.
Mais poderoso que Guan-Di... que é servo de Wing e precisa fazer tudo que Wing diz.
seni daha guclu yapacak ve belki daha guzel bir seremoni.
Mais forte, faríamos talvez uma cerimônia melhor.
Durumu oldukca iyi, bize bin dolar verecek kadar inanci guclu insanlar var. Ve tabi veren!
Temos pessoas a receber subsídio que têm fé suficiente para fazerem uma promessa de mil dólares e para a pagarem!
DİRENCİ, DAHA GÜÇLÜ VE SIK ENJEKSİYONA İHTİYAÇ DUYACAK ŞEKİLDE ARTIYOR.
NECESSITANDO DE INJECÇÕES MAIS FORTES E MAIS FREQUENTES.
DÜNYANIN EN GÜÇLÜ İNSANLARI OLACAK
PRESTES A TORNAREM-SE OS MAIS FORTES DO MUNDO
İTFAİYE GÜÇLÜ FİZİĞE SAHİP GÜVENİLİR ADAMLAR ARIYOR
Os bombeiros recrutam jovens.
İTFAİYE GÜÇLÜ FİZİĞE SAHİP GÜVENİLİR ADAMLAR ARIYOR
OS BOMBEIROS RECRUTAM JOVENS
BURNU ÖYLE GÜÇLÜ PATLADI Kİ
O NARIZ DELE EXPLODIU
BİZİ ÖLDÜRMEYEN ŞEY, GÜÇLÜ KlLAR
O QUE NÃO NOS MATA TORNA-NOS MAIS FORTES
GÜÇLÜ MlCK'NİN BOKSU
O BOXE DO mick, O maior
Sen her zaman guclu olacaksin.
Sempre tens sido forte.
Nefretin seni daha guclu yapti.
O teu ódio tornou-te poderoso.
DÜNYANIN EN GÜÇLÜ ADAMI
O HOMEM MAIS FORTE
GÜCLÜ DOMUZLAR
PODEROSOS PIGS
SON OTUZ SENE, DÜNYANIN EN GÜÇLÜ RADYO TELESKOPU GÖKYÜZÜNDE, UZAY UYGARLIĞI SİNYALLERİNİ İNCELİYOR.
Há 30 anos que os nossos mais poderosos telescópios esquadrinlham os céus em busca de um sinal de civilizações alienígenhas.
"TÜY KALEM DAHA GÜÇLÜ" Zeyna balıktan geldiği zaman çok gururlu olacak.
A Xena vai ficar muito orgulhosa quando voltar da pesca.
ONLAR TAM BiZiM GUCLU TARAFIMIZLA iLGiLENiRKEN
Deixe-os ir embora com esta finta.
GÜÇLÜ ÖRÜMCEKÇİK!
Aranha o Poderoso.
ÇOK GÜÇLÜ GÖSTEREMEDİM AMA DOĞRUDUR
Todas as 67 páginas?
AMERİKAN HALKI İLE KONUMUMUZ DAHA GÜÇLÜ OLACAK BU ÇEŞİT KAYIPLARI KABULLENMELERİ DAHA KOLAY OLACAK
Podemos ter mil baixas por mês se fizermos isto, Sr. Presidente.
HERKES BİLSİN GÜÇLÜ BİR AMERİKA BU GECE HAZIR ONURLU BİR BARIŞ İÇİN
está pronta hoje para procurar uma paz honorável e está pronta hoje para defender uma causa honrada, qualquer que seja o preço, qualquer que seja o fardo, qualquer que seja o sacrifício, que esse dever possa requerer.
Guclu ol.
Está bem?
Bana guclu lazimsin.
Preciso que sejas forte.
GÜÇLÜ VE ACIMASIZ KRALLARI TARAFINDAN YÖNETİLEN İRLANDALILAR BRİTANYALILARI ZORLA KONTROLLERİ ALTINA ALDILAR.
LIDERADOS POR SEU PODEROSO E CRUEL rei... OS IRLANDESES SUBJULGARAM OS BRETÕES...
BİRİ, GÜÇLÜ BİR GAZAP NEDENİYLE ÖLDÜĞÜNDE...
Quando alguém morre nas mãos de uma raiva poderosa...
İSPANYA DÜNYANIN EN GÜÇLÜ İMPARATORLUĞU
A Espanha é o império mais poderoso do mundo
ŞEHRİ ŞU ANA DEK HİÇ OLMADIĞI KADAR GÜÇLÜ ŞEKİLDE SARMIŞ DURUMDA
E DOMINA A CIDADE COMO NUNCA
Birlikte, sen ve ben YERYÜZÜNDEKİ EN GÜÇLÜ ÇİFT OLACAĞIZ.
Juntos, tu e eu seremos... o casal mais forte no mundo inteiro.
GÜÇLÜ OL KIZIM, KİM OLDUĞUNU UNUTMA.
Sê forte, minha filha. Lembra-te quem sois.
GÜÇLÜ VE DOĞRU YOLDAN AYRILMA. BİR GÜN..
Sê forte, e sê verdadeira, e um dia...