Hanımlar ve beyler tradutor Português
254 parallel translation
Sessizlik lütfen! Hanımlar ve beyler, lütfen dikkat!
Senhoras e senhores, atenção por favor.
Hanımlar ve beyler Mısır Dışişleri Bakan Yardımcısı Sayın Ahmed Hamdi.
Senhoras e cavalheiros, o honorável Ahmud im Hamdi... Ministro dos Estrangeiros interino do Egipto.
Başkan Katzir, Başkan Sedat Sayın Başbakan Begin değerli misafirler, hanımlar ve beyler.
Presidente Katzir, Presidente Sadat, Primeiro Ministro Sr. Begin distintos convidados, senhoras e cavalheiros.
Hanımlar ve beyler. Sizlere şu an gururla İsrail Başkanı Ephraim Katzir'i sunuyorum.
Senhoras e cavalheiros, tenho agora a honra de vos apresentar... o Presidente de Israel, Sua Excelência Ephraim Katzir.
Hanımlar ve beyler, Golda Meir.
Senhoras e cavalheiros, Golda Meir.
Hanımlar ve beyler, çok başarılı bir akşamın şerefine.
Senhoras e senhores, brindemos a uma noite de sucesso.
Hanımlar ve beyler, bugünlük de bu kadar.
Senhoras e senhores, por esta tarde é tudo.
Hanımlar ve beyler, yıllık Noel mesajını okumak üzere GM yönetim kurulu başkanı Bay Roger B. Smith'i kürsüye davet etmekten onur duyarım.
Senhoras e senhores, é meu prazer apresentar... o Presidente da General Motors com a sua Mensagem de Natal... Sr. Roger B. Smith.
Hanımlar ve beyler, buna vogue deniyor. Harlem kökenli bir dans biçimi. Dün gece bol bol izledikleri podyum mankenliğinin bir taklidi.
Isto, meus senhores, é "voguing", uma dança com raízes no Harlem, e numa passagem de modelos, muito concorrida, ontem à noite.
İyi akşamlar hanımlar ve beyler. Pilotunuz konuşuyor.
Boa noite, senhores e senhoras.
Deke, Mercury 7 astronotlarından biri hanımlar ve beyler.
Deke é um dos astronautas da Mercury 7, senhoras e senhores.
Günaydın hanımlar ve beyler.
Bom dia, senhoras e senhores!
Günaydın hanımlar ve beyler.
Bom dia, senhoras e senhores.
Hanımlar ve beyler - -... koruyucumuz sizi selamlar.
Senhoras e senhores nosso patrono os saúda.
Hanımlar ve beyler, Bayan Eliza Pinchley.
Senhores e senhoras, a menina Eliza Pinchley.
Bayanlar ve baylar, hanımlar ve beyler hepinizin beklediği an geldi.
Senhoras e senhores, Damen und Herren... chegou o momento por que esperavam.
Önünüzdeki 48 saate hoş geldiniz hanımlar ve beyler.
Bem-vindos às próximas 48 horas das vossas vidas, senhoras e senhores.
Ciddi olamazsın. Bunlar saygın hanımlar ve beyler.
São homens e mulheres de bem.
İyi haber, hanımlar ve beyler.
Boas notícias senhoras e senhores.
Koloni Filosuna katılıyorsunuz, hanımlar ve beyler okul sonrası gittiğiniz bir kulübe değil.
Isto é a Frota Colonial, não é um clube de tempos livres!
Hanımlar ve beyler elimde bir lokanta sahibiyle çıkmanın gerçek avantajı var.
Na minha mão, senhoras e senhores, está a melhor razão para andar com o dono de um restaurante.
Jake Jaglieski, hanımlar ve beyler.
Convosco, senhoras e senhores, Jake Jaglieski.
Zaman ayırdığınız için teşekürler, hanımlar ve beyler.
Obrigada pelo vosso tempo, senhoras e senhores.
Hanımlar ve beyler, CIF playofflarının ilk gününe hoşgeldiniz.
Sejam bem-vindos, senhoras e senhores, ao primeiro jogo das eliminatórias.
Hanımlar ve beyler, size bu asırda ilk kez Bay ve Bayan Gilmore'u takdim ediyorum.
Senhoras e senhores, quero apresentar-vos, pela primeira vez neste século, o Sr. e a Sra. Gilmore.
Hanımlar ve beyler.
Senhoras e senhores, o Dr. Greg House.
Hanımlar ve beyler, Lexor City'e hoş geldiniz... bir kaç hafta sonra, zorluklar yokluklar içinde yaşayan bu çocuklar... ve sefalet'e karşı verdikleri savaşta mağlup olan aileleri... burada yapılacak olan geleceğin şehrine taşınacaklar.
Damas e cavalheiros, bem-vindos a Lexor City... em umas poucas semanas, estas crianças envoltas de... problemas, cujos pais perderam sua luta contra a pobreza... se mudarão para a nossa cidade de manhã.
Şöyle bir düşününü hanımlar ve beyler, 30.000 den fazla insan... bir daha başlarını sokacakları bir çatı derdine düşmeyecek... çocukları için güvenli ve temiz bir çevre bulacaklar... Tam 30.000 kişi... özür dilerim, ama bu... bu... gerçekten hayatımın en harika günü.
Pensem, quase 35.000 pessoas que não terão que... preocupar-se de ter um teto sobre suas cabeças... e um ambiente sadio e seguro para seus filhos... 35.000 pessoas... sinto muito, mas este é... certamente o melhor dia da minha vida.
Hanımlar ve beyler, pezevenk suyuna pezevengi koyan adam.
Minhas senhoras e meus senhores, o "Don Juan"!
Evet hanımlar ve beyler, hoş geldiniz.
Senhoras e senhores, bem-vindos.
Hanımlar ve beyler, lütfen Mustang takımına yeni katılanları alkışlayalım.
Senhoras e senhores, dêem as boas vindas ao novo membro da equipa Mustang :
Sevgili hanımlar ve beyler zenginden çalalaım ve mutfaktan yemeklerinizi getiren yoksul garsona yardım edelim.
Portanto, meus queridos senhores e minhas senhoras. deixai-nos roubar dos ricos e ajudar um pobre, bravo criado ir a partir de agora até à cozinha e tomar conta dos vossos jantares.
Hanımlar ve beyler, bu filmin en iyi oyununa hoşgeldiniz.
Damas e cavalheiros, bem-vindos ao melhor segmento do filme.
Vincent Chase, hanımlar ve beyler.
Vincent Chase, senhoras e senhores!
Hanımlar ve beyler. Açık artırmayı kazananları açıklamanın vakti geldi.
Sras. e srs., está na hora de anunciar os vencedores dos leilões desta noite.
Vince, hanımlar ve beyler.
Vince, senhoras e senhores!
Hanımlar ve beyler... İşte karşınızda, Miller-Gold!
Senhoras e senhores apresento-lhes a Miller Gold!
- Hanımlar ve beyler...
- Senhoras e senhores...
- Hanımlar ve beyler. Bahislerinizi oynayın!
Senhoras e cavalheiro.
Lordum, hanımlar ve beyler. Geldiğiniz için teşekkürler.
Meus senhores e minhas senhoras, obrigado por terem vindo.
Hanımlar ve beyler, bir sonraki ürünümüz Rene tasarımı bir elbise.
O próximo artigo a leilão é um vestido deslumbrante da Designs, de Rene.
Hanımlar ve beyler. Gelecek karşınızda!
Senhoras e senhores, dêem boas vindas... ao futuro.
" Efendilerim, hanımlar, beyler ve eski alayımdan silah arkadaşlarım... çifte mutluk yaşadığımız bir ortamdayız.
" Senhoras... senhores e oficiais do meu antigo regimento, esta é uma ocasião, para uma alegria dupla.
Sayın Yargıç ve jüri üyesi hanımlar, beyler.
Excelência... Damas e cavalheiros do júri...
Eğer bir şey çıkmazsa, hanımlar Castleobronco soruşturmasına geri döner. Beyler, Lombard ve bahisçilerinin peşine geri dönüyorsunuz.
Se não acontecer nada, as meninas voltam para o caso Caslobranco e os senhores voltam ao Lombardi e aos corretores de apostas.
Hanımlar, beyler, Bay Başkan kulakları olan yaratıklar, kulakları olmayan yaratıklar ve Zooty'nin görünmeyen balık arkadaşı Bingo.
Senhores e senhoras, Sr. Presidente... raças extraterrestres com ouvidos, raças extraterrestres sem ouvidos... e o amigo do Zooty, Bingo, o peixe invisível.
Zarif hanımlar, nazik beyler, 68 erkek ve kız kardeşim adına, sizlere sonsuz teşekkürlerimizi sunar ve güzel bir gece dilerim.
Minkas senkoras, meus senkores, em nome dos 68 irmäos e irmäs, ficamos-lkes agradecidos e convidamo-los para uma noite encantadora.
Hanımlar beyler, az önce heykelle ilgili bir şey fark ettim ve bu sizi hayal kırıklığına uğratabilir.
Amigos, acabei de descobrir... algo sobre a estátua que talvez... os decepcione.
Ve gelecek on yılda, bir noktada.. ... sözlerimi ciddiye alın hanımlar, beyler toplum, benim H.P.H.Z. dediğim bir noktaya gelecek.
E que algures na próxima década, lembrem-se das minhas palavras, senhoras e senhores, a sociedade terá chegado àquilo que eu chamo...
Önlükler ve eldivenler, hanımlar beyler.
Vestidos e luvas, senhoras e senhores.
İyi geceler bayanlar, baylar, küçük beyler ve küçük hanımlar.
Boa noite, senhoras e senhores, meninas e meninos. Bem vindos ao nosso concerto de Outono.
beyler 4544
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanım evladı 29
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanım evladı 29