Heart tradutor Português
442 parallel translation
Programda, " Ateşin Kalbi, Müzik :
O programa diz... "Heart of Fire", música de Andrew Palmer.
Ateşin Kalbi sizin çalışmanız, değil mi?
"Heart of Fire", é um trabalho seu, não é?
Ateşin Kalbi'nin ilk perdesinin provasını yapmak istiyorum.
Quero ensaiar o primeiro acto de "Heart of Fire".
Uvertür * lütfen.
Abertura de "Heart of Fire", por favor.
Ve neden Ateşin Kalbi'nin provasını yapıyorsunuz?
E porque ensaia "Heart of Fire"?
Ve bu erken sabah çılgınlığı için neden Ateşin Kalbi'ni seçtiğiniz ise...
E porque escolheu "Heart of Fire"... para esta fuga matinal...
Gene de Ateşin Kalbi'nde kimsenin utanmasına gerek olmayan bölümler var.
No entanto, há passagens em "Heart of Fire"... das quais ninguém se envergonharia.
Silver Star ve Purple Heart madalyası almış.
Recebeu diversas condecorações.
Evet üstün başarı madalyası istiyorum.
Gostaria de pedir a medalha "Purple Heart".
# # My heart beats so unruly
# # O meu coração bate indisciplinado
# # How did he touch my heart?
# # Como é que ele entrou no meu coração?
# Benim kalbimi yiyorsun #
You're eatin'my heart away Você está comendo meu coração
Hank Williams'ın hit parçası, "Cold, Cold Heart".
Fiquem com o êxito de Hank Williams, "Cold, Cold Heart".
- Peki hangi şarkıyı söyleyeceksin? - "You Stole My Heart."
- Que é que vais cantar para nós?
"You Stole My Heart." iyi bir seçim.
- "Tu que me roubaste o coração". Tu que me roubaste o coração!
Burada özellikle kastettiğim Heart of Midlothian ve Old Mortality mesela. ... çoğunlukla hayatın ve şartların korunması ile ilgiliydi...
E estou pensando sobretudo em Heart of Midlothian e em Old Mortality, por exemplo, relacionava-se com a preservação da vida e das condições de um...
* Çünkü kalbinden gelir * * şefkatli kadının *
'Cause it come from the heart Of a gentle woman
* Ve kalırım kalbinde *
And I'll stay in the heart
* Kalbimin içinde *
Within my heart
* Bir zamanlar sıcacık bir kalpten aldığımı *
What used to come from the warmest heart
* Kalbim kırıldık *
My heart is broken
* Gittiğinden beri, kalbim kırık *
Since you've gone my heart is broken
* Kalbim kırık *
My heart is broken
Douglas Wyeth. "The Foul Rag-and-Bone Shop of the Heart" ın yazarı.
Douglas Wyatt, autor do terrível Auto do Galinheiro.
- # Heart throbs - # Boom-ba-boom-ba-boom-boom
- # Heart throbs - # Boom-ba-boom-ba-boom-boom
# Heart throbs, heart throbs
# Heart throbs, heart throbs
Bogota'da Sacred Heart Manastırı'nda
Estudou no Convento do Sagrado Coração em Bogotá.
Doss will cut my heart out.
O Doss corta-me a cabeça.
Piyanoda "Heart and Soul" u çalabilirim.
- Toco "Heart and Soul" ao piano.
Sacred Heart Okulu'nun 32 numarası...
Apresentando a número 32 pelos "Sacred Heart"...
Sacred Heart kötü bir sezon geçiriyor.
Os "Sacred Heart" estão à rasca este ano.
Or you'll break my heart for me
"ou partirás meu coração."
Yani "The Tell-tale Heart" gibi mi?
Do The Tell-Tale Heart?
Kalp çalmak, Hank Williams.
Cheating Heart, Hank Williams.
Senin çapkın kalbin. Hank Williams Jr.
Your Cheating Heart, Hank Williams Jr.
# Kalbime # akıyor gözyaşların
# Into my heart # You creep
# Her kalbin içine # biraz gözyaşı akmalı
# Into each heart # Some tears must fall
Aslında Orson Welles, 1939 yılında, ilk sinema filmi olarak, Heart Of Darkness'ı yapmayı planlamıştı.
como seu primeiro filme.
Heart of Darkness, ormanın derinliklerinde konuşlanmış bir fildişi tüccarı olan Kurtz'u bulmak için, Congo nehrinin yukarısına doğru seyehat eden bir gemi kaptanının hikayesidir.
"Coração das Trevas" é a história da viagem de um capitão de um navio um mercador de marfim instalado nas profundezas da selva.
Yapım öncesinde Heart Of Darkness kenara itildi. 1969 yılında, Francis, kendisini Hollywood sisteminin dışında.. filmler yapmaya adamış olan American Zoetrope firmasını kurdu..
"Coração das Trevas" foi abandonado em pré-produção. uma companhia vocacionada para filmar fora do sistema de Hollywood. livremente baseado no "Coração das Trevas".
George Lucas'ın yönetiminde senaryo John Milius'a aitti. Francis şu ana kadar okumuş olduğu kitaplar arasında Heart Of Darkness'ın favorilerinden bir tanesi olduğunu söyledi ve dedi ki : "daha önce denendi ama kimse yapamadı."
George Lucas seria o realizador do guião de John Milius. 480.667 ) } CO-ARGUMENTISTA disse que já tinha sido tentado e ninguém tinha tido sucesso.
Ama gerçekten hayatım boyunca hiçbir şey bir Vietnam kurgusuyla, Heart Of Darkness'ın modern bir anlatısını yapmak için beni hazırlayamazdı.
Mas nada realmente me preparou para a tarefa que tive para tentar fazer uma versão moderna do "Coração das Trevas" num cenário do Vietname.
Bir gün bu savaş bitecek. Bu sadece Heart of Darkness'ın değil ; aynı zamanda
Um dia esta guerra vai acabar... mas da "Odisseia".
John ve George'nin aksine, benim tercihim filmi daha çok Heart of Darkness kitabına yakın yapmaktı.
E a minha escolha foi fazê-lo muito mais próximo do " Coração das Trevas do que o John e o George pretendiam.
İkinci okumayı daha kapsamlı yapmak istiyorum. Ve sanırım daha en başında, oraya varır varmaz, John'un senaryosunu alıp Heart Of Darkness'e uyarlayacağımı ve ormanda başıma gelecekleri biliyordum.
Gostaria de deixar os pormenores para uma segunda leitura. iria pegar no guião do John e fundi-lo com o "Coração das Trevas" e com o que me viesse a acontecer na selva.
"Heart of Darkness kitabını oku. Yapmak istediğimiz şey budur." demişti. Ve Marlon Francis'le diyalogları ve bu koşullarda söylediği her şeyi geliştirmeye çalışarak çok çaba sarfetti.
É isso que procuramos. tentando desenvolver os diálogos e o que deveria dizer nessas circunstâncias.
# # They set my heart a-flutter
- # # Chu-Chi - # # Wootchi
# I left my heart
Deixei o meu coração
"I do whatever I please" - Ne zaman yiyoruz? - "What my heart desires"
Quando comemos?
İyi akşamlar. Ben Orson Welles ve sizi Joseph Conrad'ın eseri The Heart Of Darkness'ı dinlemeye davet ediyorum.
convidando-vos a ouvir 1938 de Joseph Conrad. nos confins do mundo.
İlk projelerinden biri, kabaca Heart Of Darkness'tan esinlenilerek yapılmış bir Vietnam Savaşı hikayesi olan Apocalypse Now'du.. Apocalypse Now Yeşil Bereli Albay olarak bilinen Kurtz'u öldürme görevi verilen Yüzbaşı Willard'ı anlatıyor.
"Apocalypse Now" relata a missão do capitão Willard de assassinar um coronel Boina Verde chamado Kurtz.