English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Hendrickje

Hendrickje tradutor Português

42 parallel translation
Görebiliyor muyum bir bakalım. Sen, Hendrickje?
O Jongkind disse que foi mordido no pulso por um cão.
Hendrickje kör bir adama kırmızı rengini tarif et.
Para se livrar do Kemp. - O Kemp tramou-o? - O Kemp apanhou o Horatio e a Marita juntos, a fazer coisas.
- Hendrickje, şarkı söylemeyi kes. - Hayır, bırak söylesin.
Costuma fazer coisas bem mais porcas, para variar está a ladrar.
- Bebeğe iyi gelir. - Bunu nereden bileceksin? Hendrickje, yere damlatıp duruyorsun.
Parece que o Matthias não sabe o que fazer com o mosquete.
Saskia emzirmeyecekse o hâlde Hendrickje emzirmek zorunda kalacak demektir. Rembrandt, kabalık yapma. Zavallı kız henüz bir kadın olmadı.
O Bloemfeldt diz que quando está barbeado é ele mesmo e quando está de bigode é um sinal de que está a actuar.
Bunu nereden biliyorsun, Hendrickje Stoffels?
Ele pôs os dedos sujos em ti, Hendrickje?
Belki de Hendrickje melek olur.
Vlaardingen? Que se foda Vlaardingen?
- Ne, 17. yüzyılda bile mi?
Hendrickje, sabes?
Oğlum da baskı sürümlerinizin koleksiyonunu yapıyor. Annem, Leiden'da resmettiğiniz "Stoning of Saint Stephen" tablosunu satın almıştı.
Hendrickje, por favor, livra-te dessa gente.
Duymuyor musunuz? ! Saskia!
Que a Hendrickje traga água quente e que a Geertje passe as minhas meias.
Hayır.
Mas, Carl, você e a Hendrickje têm de voltar a ser amigos.
Melek kostümümü giyip onlar için dans ettiğimde.
No mês que vem, dentro de algumas semanas, já estará entusiasmado com outras. E o seu mundo não é o mundo da Hendrickje.
- Hendrickje nasıl? - Oldukça iyi, şu sıralar bebekleri öpüyor.
Vi três barcos a passar,
- Gemi spekülâtörü müsün? Bana söylendiğine göre mesele para olunca babanı bile tanımazmışsın. İnsanlar bana para borçlu olduğunda gözlerinin yaşına bakmam.
Aconteceu quando eu estava no telhado a observar a noite e à espera que o Anjo Gabriel chegasse de Leiden, e a Hendrickje me veio procurar, com uma vela na mão.
Hizmetçileri mi sıkıştırıyorsun?
Agora, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje.
Kirli parmaklarını sana dokundurdu mu, Hendrickje?
Agora, agora, agora... Estou a fazer perpetuamente a ronda da noite.
Seni de resme ekleyeceğim. Tabloya.
Será que eu posso mesmo ver-te, Hendrickje?
Nerede durman gerekir?
Hendrickje, com o teu sangue vermelho?
İç çamaşırlarınla evin içinde salınıyor musun hiç?
Se estivesses cega? Hendrickje?
Ateş etme emri vermedim.
Hendrickje, estás a pingar o chão todo. O que mais é que é bom para o meu bebé?
Cocq'a tam olarak korkak diyemeyiz ama o bir piyon.
Se a Saskia não quer amamentar, terás tu que fazê-lo, Hendrickje. Rembrandt, não sejas vulgar. Ela ainda nem é uma mulher.
Buraya kadar onca yolu beni yarı yolda bırakasın diye gelmedik.
Não há registos que ela tenha engravidado. Talvez a Hendrickje possa ser um anjo. - Tu estás grávida, Hendrickje?
Ve dünyan Hendrickje'nın etrafında dönmüyor.
Esses dias terminaram, acho eu. Sinto eu.
Tamam mı? Şimdi Carl, Hendrickje'yı öp.
Assim, o Rembrandt deixou-o por mim, por recomendação sua.
Portremi çiz!
- Como está a Hendrickje?
Peki, çatıda geceyi izleyip Melek Gabriel'ın Leiden Way'den gelişini beklediğim ve elinde bir mumla Hendrickje beni aramaya geldiği sırada oldu.
Quero dizer, devo pintá-lo como o comerciante de flores Bloemfeldt? Como o actor Bloemfeldt? Como o falso soldado Bloemfeldt?
Sen iyi misin? Hendrickje?
Está acabado.
Şimdi, Hendrickje, Hendrickje, Hendrickje, şimdi, şimdi, şimdi şimdi ben sürekli gece bekçisi oldum.
Para quê? Não gosto de cães e eles não gostam de mim. Eles mordem-me.
Kanlı canlı Hendrickje? Ha?
Onde está o Horatio agora?
- Gebe misin Hendrickje?
Vlaardingen?
- Lafı bile olmaz, Madam.
- Sim, é melhor ires, Hendrickje.
- Şimdi bir şansımız var.
Hendrickje, há algo que o Rembrandt devia saber.
Horatio onların bundan hoşlandığını söylüyor.
Carl, dê um beijo à Hendrickje.
Carl, Hendrickje'i kucağına oturt, ama işi batırma. Çok genç ve çok saygıdeğerdir. - Neredeyse bir kadın sayılırım.
eu vi-a despir-se na copa para se lavar e fui cativado pela visão das marcas das ligas nas coxas dela.
Hendrickje keten bezi almak için dışarı çıktı.
Caiu em desgraça.
Onu alıp resmini yapabilirsin ya da canın ne istiyorsa onu. - Ne işle uğraşıyorsun?
Estes somos a Hendrickje e eu.
Hendrickje de biraz sıcak su getirsin ve Geertje de uzun demir su hortumunu. Cennete sıcak ayaklarla gitmek istiyorum baldırlarımdaki diz bağı izleriyle değil!
Milhas e milhas... e milhas de escuridão pintada.
Hepimiz kendimizi çamaşırların içinde yerde bulmuştuk.
Hendrickje, pára de cantar. Oh, não. Deixa-a cantar.
Fakat Carl, sen ve Hendrickje yeniden arkadaş olmalısınız.
Fui eu quem o recomendou.
Üstelik hayal gücünde kardeşi ve kayınbiraderi hiç düşünmemişsindir!
O que isto precisa é de... Carl... Carl, coloca a Hendrickje nos teus joelhos, mas cuidado com as mãos.
Bu yüzle ve aile geçmişimle asla bir koca bulamam!
O Carl gosta muito da minha empregada favorita, a Hendrickje.
İşte ben ve Hendrickje.
Tal como Descartes, a tentar esconder que era um soldado francês,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]