Howl tradutor Português
129 parallel translation
Bu, yıllık Howl haftasonumuz.
É o nosso fim-de-semana Howl.
- Allen Ginsburg Howl mu?
- Do Allen Ginsburg Howl?
HOWL'UN YÜRÜYEN ŞATOSU
O CASTELO ANDANTE
Bak, Howl'un yürüyen şatosu.
Também vou!
Howl mu? Nerede, nerede?
Olhem, o castelo do Howl!
Eğer o büyücü Howl'sa şimdi kalbini yemiştir bile.
Tiveste muita sorte, Sophie. Se fosse o Howl, tinha-to comido.
Endişelenme, Howl hep güzellerin peşindedir.
Não tinha nada. O Howl só faz isso ás raparigas bonitas.
Şalgam Kafa, bu Howl'un şatosu değil mi?
Cabeça de Nabo, não é o castelo do Howl?
Howl bile benimki gibi eski bir kalbi istemezdi.
Obrigada. Com certeza que o Howl não quer comer o coração de uma velha enrugada como eu.
Howl'la bir anlaşma yaptık. Beni buraya ölene kadar çalışmak üzere zincirledi.
O feitiço mantém-me preso a este castelo e o Howl trata-me como um escravo.
Eğer gizli anlaşmayı yaparsan büyü bozulacak.
Basta-te descobrir qual é a minha ligação ao Howl.
Efendimiz Howl yokken ateşi kullanamayız.
Não podemos usar o fogo. O Amo Howl não está cá.
Calcifer sadece efendimiz Howl'a hizmet eder.
Pouco importa. O Calcifer só obedece ao Mestre Howl.
Ya da Howl'a gizli anlaşmamızdan bahsederim.
Ou devo contar o nosso acordo ao Howl?
Hoş geldiniz Efendimiz Howl. Kraldan mektubunuz var.
Amo Howl, os mensageiros do Rei vieram cá.
Eski büyücülük.
Howl, consegues lê-las? É bruxaria antiga.
Efendimiz Howl, çıkıyor musunuz?
Amo Howl, vai sair?
Ölürsem, Howl da benimle gelir.
Se eu morrer, o Howl também morre.
Eminim Howl kahvaltı etmeyecek.
Não sei porque fazemos isto. O Amo Howl mal toca na comida.
Lütfen Howl, yeter.
Então, Howl. Estás bem?
Bıktım senden Howl!
Chega! Pensas que sofres?
Kes şunu Howl.
Howl, pára!
Haydi, hala yürüyebilirsin.
Howl, podes andar.
İçeri geliyorum.
Howl, posso entrar?
Söyle Howl, neden kralı ziyarete gitmiyorsun?
Sabes, Howl, pode ser bom para ti veres o Rei.
Beni karga kılığında takip ettiğini sanmıyorum.
Qual será o disfarce do Howl? Ele não escolhia ser corvo.
Howl'un daha etkileyici bir kılık seçeceğine eminim.
Com certeza que preferia algo mais dramático!
Yoksa sen Howl musun?
Não me digas que és o Howl?
Notumu Howl'a ilettiğin için sağ ol.
Obrigada por entregares o meu recadinho ao Howl.
Howl nasıl?
A propósito, como está ele?
Howl için çalışmaktan bıktım.
Estou farta de trabalhar para o Howl.
Howl, gel buraya.
Howl, volta aqui!
Sanırım siz Howl'un annesisiniz.
Com que então é a mãe do Howl?
Howl bize katılmayacak mı yani?
Então o Howl não se vai juntar a nós?
O benim son çırağımdı.
O Howl foi o último aprendiz que tive.
Howl krallığa hizmet etmeye buraya gelirse ona cinle olan anlaşmasını bozma yolunu öğreteceğim.
Se o Howl vier aqui e prometer usar a sua magia ao serviço do reino, mostro-lhe como se livrar do seu demónio.
Bak, ne kadar yakın.
O Howl? Onde? Onde?
Howl kasabada mı, çok merak ediyorum.
Então o Howl está na cidade...
Howl o kızın kalbini sökmüş diyorlar.
Dizem que o Howl lhe despedaçou o coração.
Howl'a saygılarımı ilet.
Os meus cumprimentos ao Howl.
Sen Howl musun?
Tu és o Howl?
Sadece efendimiz Howl biliyor.
Só o Amo Howl sabe.
Masayı yaktı Howl Efendimiz, bu...
Marcas gravadas a fogo.
Bu Howl mu?
É o Howl?
Dur Howl!
Howl!
Howl'un başı dertte!
O Howl precisa da sua ajuda.
Neden Kötülükler Cadısı peşinde?
Howl... Porque é que a Bruxa do Nada te quer apanhar?
Kaç tane isim kullanıyorsun Howl?
A propósito, quantos nomes usas?
Howl?
Howl?
Yakalarız.
Vamos, Howl.
Gel Howl.
Vamos, Howl.