Huerta tradutor Português
78 parallel translation
Pekâlâ Casey, Huerta.
Já chega, Casey, Huerta.
Huerta, Pancho Villa'nın desteği ile kuzeyden ve sen General, güneyden bastırınca...
Huerta expulsou-os do Norte com Pancho Villa, você General, do Sul...
Biliyor musunuz, General Huerta, dürüst olmak gibi bir kavram da var hayatta.
Sabe, General Huerta, ainda existem homens honestos.
Huerta'nın birlikleri geçitten geçiyorlar.
As tropas de Huerta vêem aí através do desfiladeiro!
Huerta emirlerime karşı mı çıktı?
Huerta desobedeceu às minhas ordens?
Huerta buna cesaret edemez, edemez!
Huerta não se atreveria! Não se atreveria!
- Huerta yanlış anlamış olmalı.
- Huerta não deve ter compreendido.
- Huerta'yı gördün mü?
- Viu Huerta?
Ama merak etmeyin.
Mas não se preocupe, Huerta adora-o.
Huerta sizi seviyor ve koruyacak.
Ele protegê-lo-à.
Huerta burada mı?
Huerta está lá?
Huerta'nın subaylarından biriyle konuşurken görülmüşsün.
Você foi visto a falar com um oficial da tropa de Huerta.
Sürpriz hazırlamıştık ama Huerta hazırlıklıydı.
Nós planeámos um ataque de surpresa. Huerta estava à nossa espera!
Huerta'yı kontrol altında tutmak istedi ve Huerta'da onu öldürdü.
Tentou manter Huerta controlado, e Huerta matou-o!
Huerta mağlup edildi.
Huerta está derrotado.
- Huerta'ya bak!
- Olha, olha, Huerta.
Huerta'yı yendik, Amerika'da zengin oldu.
Vencemos Huerta. É rico, nos Estados Unidos.
Parral'a General Huerta saldıracak.
O general Huerta vai atacar Parral.
Huerta, sanırım, Huerta için...
Huerta acho eu luta por... Huerta.
Coloradoslar Huerta'nın güneyde olduğunu henüz bilmiyor.
Mas os Colorados sabem que... Huerta está a sul.
Huerta'ya doğru, güneye değil kuzeye, bize doğru süvari dolu bir tren yolladılar.
Mas mandam o comboio cheio de tropas numa viagem... não para sul, em direcção a Huerta, mas para norte, na nossa direcção.
Onlar, Huerta'dan korkmuyorlar.
Eles não têm medo do Huerta.
Üstlerim bana Parral'a saldırma, onu Huerta'ya bırak diyor.
Minhas ordens dizem para eu não atacar Parral, deixar isso para Huerta.
Huerta'nın Parral'ın Önünde bir ordusu var. Onu almak için henüz bir hamle yapmadı.
Huerta tem um exército à frente de Parral, mas não se mexe para a tomar.
Ama, Şef, izninle, General Huerta Parral'a saldırmayın demedi mi?
Mas, meu chefe, com sua permissão... o general Huerta disse para não atacarmos Parral?
Huerta'dan hoşlanıyor musun?
E eu gosto do Huerta? Não!
General Huerta : bu bir zorbalık.
Isto é um ultraje.
Ben, Madero Cumhuriyet Ordusu Generali Huerta'yım.
Sou o general Huerta, do Exército Revolucionário de Madero.
Beni, Parral'ı General Huerta'ya vermeye zorlamayın.
Não me faça entregar Parral ao general Huerta.
Ama Huerta doğrudan bana geldiğini öğrenirse Arkasından birşeyler çevirdiğimizi düşünecektir.
Mas quando Huerta descobrir que vieste directamente a mim vai pensar que tu e eu estamos a conspirar nas costas dele
Huerta da kim oluyor?
Afinal quem diabos é Huerta?
Huerta'yı kazandı mı?
Ele venceu Parral? Não!
General Huerta Cumhuriyet Ordusu'nun başıdır. Başka ne yapabilirim.Ona söz verdim.
General Huerta é o cabeça do Exército Republicano, dei-lhe a minha palavra.
Parral'ı sizin için aldım, Huerta için değil.
Tomei Parral para si, não para o Huerta.
Huerta'ya bağlı bir ordu bile çok fazla.
Sob o comando do Huerta um exército já é demasiado.
Bu Huerta'ya karşı olduğun anlamına mı geliyor?
O que tens contra o Huerta?
Şahsen, General Huerta'nın devrimi yıkmaya çalıştığını mı düşünüyorsun?
Tu sabes se Huerta planeia destruir a revolução?
Hayır, fakat... Bana güvenmeyip Huerta'ya nasıl güvenirsiniz?
Não, mas... como pode confiar em Huerta e não em mim?
Huerta'ya bana ettiğin gibi itaat edeceğin sözünü vermen benim içn son derece önemli.
É essencial para mim que eu tenha a tua promessa. Que vais obedecer ao general Huerta como me obedeces a mim.
Huerta.
Huerta.
Huerta kaybetmemi bekliyor.
Huerta está à espera que eu seja derrotado.
General Huerta sizi karargahında acilen görmek istiyor, Albay Villa.
General Huerta quer vê-lo em seu gabinete de imediato, coronel Villa.
Eğer Huerta'nın fikrini değiştirmesi için birşey yapmazsanız, Ben yaparım.
Se não fizer nada para mudar a mente de Huerta, eu farei isso.
Bana cevap ver. Huerta ile bir anlaşma yaptın, değil mi?
Responde-me, fizeste um acordo com Huerta, certo?
Bu yüzden Huerto beni yarın kurşuna dizdiremez.
Portanto, Huerta não pode me fuzilar amanhã.
O adamlar haindi.Ve Huerto bunu çok iyi biliyor.
Aqueles homens eram traidores E Huerta sabe muito bem disso.
General Huerta : Albay Fuantes?
- Coronel Fuentes!
Heryerde Huerta'nın adamları var.
Os homens de Huerta estão por todo o lado.
General! Huerta.
O general Huerta.
Ama, General Huerta...
Mas general Huerta...
Huerta'yla anlaşmazlığın.
O teu conflito com Huerta.