Iago tradutor Português
91 parallel translation
Sizi göl kıyısından gelirken gördüm.
Vi-o a subir do Iago.
Arkadaşım Terry O'Bane'i anımsıyorum ve Othello ile Iago rollerinin yerlerini değiştirirdim geceleri dönüşümlü olarak iki hafta boyunca.
Lembro-me de ter trocado com o meu amigo Terry O'Bane os papéis de "Othello" e Iago em noites alternadas durante duas semanas em certa altura.
Fakat bunu iyi dostumuz Iago'dan daha iyi kim söylerdi?
Mas quem o disse melhor do que o nosso bom amigo Iago?
Ve kumpanyaya katıldığı ilk geceyi tahayyül et, ona ihanet eden Iago'yu oynuyordun.
E imagina, na primeira noite que ela representou estavas a fazer de Iago, que a traiu.
Sızlanmayı bırak Iago.
Poupa-me a tua tagarelice, lago. Já saímos?
Iago'ya göz kulak olacaksın.
Tens de vigiar o lago.
- Ve Iago'dan. Kanatlı fare.
- E o lago, aquele rato com asas!
Iago'dan söz etmen çok tuhaf.
É curioso teres falado do lago.
Sultan, size Iago'yla ilgili bir şey söylemeliyim.
Sultão, tenho de te contar uma coisa sobre o lago.
- Efendim, bence Iago...
- Sua Alteza, acho que o lago foi...
Bakın, Iago o kadar da kötü değil.
Oiça, eu só... O lago não é assim tão mau.
Majesteleri, yani, izniniz olursa.. .. Iago'nun sorumluluğunu almak istiyorum.
Vossa Alteza, com a vossa permissão, gostaria de assumir toda a responsabilidade pelo lago.
Iago'ya her an göz kulak olacaksın.
Aladdin, tu vais vigiar o lago a todos os instantes.
Başından beri Iago'yu saklıyordun demek?
Tu estiveste sempre a esconder o lago, não foi?
Pazar yerinde... Iago... Hayatımı kurtardı.
No mercado, o lago salvou-me a vida.
Iago'yu sır olarak saklamamalıydım.
- Aladdin, tu... - Tenho de te dizer uma coisa.
Tam Iago'ya göre.
É mesmo à lago.
Sakin ol Iago.
Acalma-te, lago.
Hayır Iago.
Não, lago!
Abu Iago artık bizim dostumuz.
Abu? Agora, o lago é nosso amigo.
Bence Iago'ya güvenebiliriz.
Acho que podemos confiar no lago.
Iago, bunu söylemek kolay değil. Ama hakkında yanılmışım.
Lago, não é fácil para mim dizer isto, mas estava enganada em relação a ti.
Iago, hakkını vermeliyim. Burası harika bir yer.
Lago, tenho de admitir que este sítio é lindo.
Sultan, size Iago'dan bahsetmediğim için özür dilerim.
Sultão, peço desculpa por não ter contado aquilo do lago.
Ve sen Iago, çok başarılıydın.
- E tu, lago, portaste-te bem.
Ama Iago olmadan yapamazdım.
Mas, sem o lago, não teria conseguido.
Sen... Iago bizi kurtardı.
Aladdin, o lago salvou-nos.
Doğrusu çok gücüme gitti Iago hem kesemi kendi kesenmiş gibi kullan hem de söyleme bana.
Aceito a contragosto que tu, Iago que dispões da minha bolsa como se tua fosse fiques sabendo disto!
Dürüst Iago, sana emanet Desdemonam.
Bom Iago, minha Desdemona devo confiar a ti.
Nöbetçileri denetleyeceğiz.
Bem-vindo, Iago.
Ama adamınız Iago anlatabilir ben anlatmayayım bildiklerimi.
Vosso oficial, Iago, poderá informar, enquanto poupo o fôlego tudo o que sei.
Emrediyorum bana beslediğin sevgi adına. Kim başlattı?
Por teu amor, exijo que me digas, Iago.
Ama Cassio, Iago, dürüstlüğün ve sevginden dolayı önemsizleştiriyor kurtarmak için Cassio'yu.
Eu sei, Iago, que tua honestidade e teu amor minimizam o incidente tornando-o leve para Cassio.
Dolaş bütün kentte sakinleştir bu kavgadan uyananları.
Vai para a cama. Iago, cuida bem da cidade e silencia aqueles que este vil embate perturbou.
Onurum, Iago! Onurum!
Minha reputação, Iago!
İyi geceler dürüst Iago.
Boa noite, honesto Iago.
- Soylu lordum... - Ne var Iago?
- Meu nobre senhor...
Siz leydime kur yaparken Cassio biliyor muydu?
- O que dizes, Iago? Quando cortejastes minha dama, Cassio sabia de vosso amor?
Hayır Iago kuşkulanmak için görmeliyim.
Não, Iago quero ver antes de suspeitar. Quando eu suspeitar, prove.
Başka şeyler görürsen beni haberdar et. Beni yalnız bırak Iago.
Se notares algo mais, avisa-me.
Lordum, izninizle.
Deixa-me, Iago. Senhor, eu me despeço.
Iago, onu nasıl öldüreyim?
Como hei de matá-Io, Iago?
Ama acıyorum Iago!
Mas é uma pena, Iago!
Ah, Iago, acıyorum Iago!
Oh, Iago, é uma pena, Iago!
Bana bak Iago.
olha aqui, Iago.
Siz göklerde hiç sönmeyen ışıklar siz çevremizi saran dört öğe tanıksınız Iago'nun aklını gücünü yüreğini aldatılan Othello'ya adadığını.
Testemunhai, eternas luzes do firmamento elementos dos quais somos joguete. Testemunhai que Iago cede agora as ações de seu juízo, mãos e coração ao serviço do injustiçado OtheIIo.
Iago, zehir bul bana bu gece.
Traz-me veneno, Iago, esta noite.
Vücudu ve güzelliği aklımı başımdan almasın diye onunla tartışmayacağım.
Não tergiversarei com ela pois seu corpo e sua beleza poderiam me demover. Esta noite, Iago.
Iago!
Iago.
Bu gece olmaz Iago.
Esta noite não, bom Iago.
Ne geldi Iago?
Em que estás pensando, Iago?