English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ I ] / Iblisler

Iblisler tradutor Português

594 parallel translation
Sizi iblisler.
Seus demônios!
Kimbilir neler yaşıyordur burada-iblisler, yılanlar.
Não sei o que vive aqui, demónios ou serpentes
"Yabancı iblisler".
"Os diabos estrangeiros".
Şu eski baskılardaki boynuzlu iblisler gibi...
Os demónios chifrudos das velhas imagens...
Hayalet hikayeleri, canavarlar, iblisler. Tüm...
Histórias de fantasmas, ogres, demónios.
Büyücüye hizmet etmek için Şeytan tarafından yollanan hayvani iblisler.
Demónios em forma animal, enviados por Satanás para servir o feiticeiro.
Uzun yıllardır hizmetçisi olan dindar bayana göre, gelin, gelin iblisler ve karanlık onu ele geçirmişti.
E como afetou a sua pia ama, companheira de muitos anos? Vamos, vamos... Temia que os demônios e a escuridão o tivessem raptado.
Kahrolası iblisler bizden daha heyecanlılar.
O raio dos demónios estão mais entusiasmados do que nós.
Bacadan gelen iblisler onları öldürdü.
Os Diabos da chaminé mataram-nos.
Küçük iblisler...
Esta agora...
Küçük iblisler. Pom dede!
São dois fedelhos.
Ne tür iblisler?
- Demónios?
Bu iblisler İncil'den bile yaşlı.
Os tipos são mais velhos do que a Bíblia!
İnsan bedenine girip, sonra da kovulan iblisler.
São os fantasmas que foram exorcizados.
Zavallı iblisler.
Coitados.
? Ama bu kez iblisler, peri masalları olmasın.
E desta vez, sem contos de fadas e demónios...
Şu iblisler!
Bandidos!
Dikkat edin iblisler!
Atenção, demónios.
İblisler, iblisler... dışarı!
Demónios, saiam.
Seninle konuşurken görülürsem, iblisler torunumun bile yakasını bırakmaz.
- Pearlstein, desapareça! Se eu for visto a falar consigo até os meus netos vão responder aos A.I.
Yılanlar ve iblisler... Hey, Scroggins!
Cobras e serpentes... à Scroggins!
Dediğim gibi... yılanlar ve iblisler pek çok kılığa girebilirler.
Como ia dizer, cobras e serpentes tomam muito disfarces.
Cadılar, iblisler, ruhlar, hepsi de doğaüstü.
Bruxas, demónios, espíritos... é tudo parte da natureza.
Onlar vahşiler, vahşiler Pis yaygaracı iblisler
São bárbaros Bárbaros Quase não são gente
Bütün tanıdık iblisler tarafından ziyaret edilecek.
Será assombrada por todos os demónios conhecidos.
" Ateşli iblisler arkamı yumruklasınlar. Ruhum doğransın ve katillerle bekar annelerin oluşturduğu bir sürüye verilsin.
Onde demónios me empurrarão e a minha alma ficará em confetis, semeada sobre um desfile de assassinos e mães solteiras.
Zamanın şafağında dünya alevlerle kaplıydı ve iblisler insanlara hükmediyordu.
Na alvorada do tempo o mundo estava coberto por chamas e demónios reinavam sobre os homens.
Dünya karanlıkla kaplı ve iblisler insanlara hükmederken karınız kraliçeydi.
A tua rainha foi antes rainha de um império maligno... Quando o mundo estava preso no mal e demónios dominavam os homens.
Bütün işaretlere göre, oradan çıkacak bu sayede Cehennem Ağzı açılacak, iblisler gelecek ve dünya sona erecek.
E agora, tudo indica que ele vai escapar, abrindo a Boca do Inferno, com todos aqueles demónios, ou seja, o fim do Mundo.
İblisler ve cinler ortaya çıktı.
"Duendes e demónios apareceram..."
SANDY WILSON'UN "İBLİSLER" VERSİYONU
VERSÃO DE SANDY WILSON DE "THE DEVILS"
- Ne oldu çekirge? - İblisler!
- O que foi, gafanhoto?
İblisler beni öldürecek!
- Demónios! Tentam matar-me!
- İblisler!
- Diabos!
İblisler.
Diabos...
İblisler, bacadan geldiler.
Diabos, pela chaminé.
- İblisler mi?
- Diabos? Que pretendeu ela dizer?
İblisler kapıyı çalmaz.
Os demónios não tocam às campainhas.
- İblisler.
- Os Cenobitas
İblisler bana sınırların ötesinde bir deneyim yaşattı.
Os Cenobitas deram-me uma esperiencia para alem dos limites
İblisler.
Os demónios.
- Affedildiniz... İblisler dışarı!
Demónios saiam.
İblisler. İblisler.
Os Demónios.
İblisler mi?
Demónios?
Susun iblisler!
- Pai!
yazı hissetmeyeli epey uzun bir süre oldu, ve bu mekanda iblisler dolaşıyor.
Capitã, poderiamos falar consigo no meu escritório?
İblisler dünyaya gelecek ve sorumlusu sen olacaksın.
Os demónios irão caminhar sobre a Terra e tu és o responsável.
İblisler dünyaya geldiler şu anda bu istasyona geldikleri yoldan.
Os demónios invadiram a Terra. - Da mesma maneira que estão agora aqui, nesta estação.
- İblisler. Bunlar insan değil.
Esses demônios não são humanos.
İblisler sadece davet edildiklerinde gelirler.
Drusse, demónios só surgem quando são invocados ;
İblisler sadece çağırıldıklarında gelirler.
Demónios só vêm quando invocados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]