English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ I ] / Ilişkimiz bitti

Ilişkimiz bitti tradutor Português

150 parallel translation
- Olabilir ama, ilişkimiz bitti.
- Talvez, mas entre nós, acabou-se!
Ve ilişkimiz bitti.
E nosso relacionamento acabou.
Bizim ilişkimiz bitti.
Está tudo acabado entre nós.
Max, bizim ilişkimiz bitti. Bitti.
Max, está tudo acabado entre nós.
Ama ilişkimiz bitti.
Mas acabou. Não te esqueças, está bem?
Bizim ilişkimiz bitti.
Pode acreditar.
- Anladığım kadarıyla... ilişkimiz bitti.
Pela minha parte, nós acabamos.
"ilişkimiz bitti."
"A nossa relação acabou."
Dinle Morgan, ilişkimiz bitti!
Ouve, Morgan, está tudo acabado.
Seninle ilişkimiz bitti.
A nossa relação já acabou.
-... ilişkimiz bitti ama sadece...
- A este desgosto, está tudo acabado
Bence ilişkimiz bitti, ayrılmalıyız.
Mas acho que o melhor é acabarmos.
- Sadece ilişkimiz bitti.
- É só, nós acabámos.
Önemli değil çünkü ilişkimiz bitti ve ikimiz de iyiyiz. Tamam mı?
E não importa, porque agora acabámos e sentimo-nos ambos bem.
- Henüz bitirmediysen ilişkimiz bitti.
- Se ainda não o leste, acabou-se tudo.
Nina, ilişkimiz bitti.
Nina, a nossa relação acabou.
Sharon, ilişkimiz bitti.
- Está tudo acabado.
Hayır, işten ayrıldıktan sonra ilişkimiz bitti.
Não, separámo-nos umas semanas após ela se demitir.
Seninle ilişkimiz bitti.
Está tudo acabado!
Bak, Alex'le ilişkimiz bitti diye, seninle de aramızın bozulması...
Olha, só porque eu e a Alex acabámos a nossa relação, não significa que temos que mudar...
İlişkimiz bitti.
Está tudo acabado.
İlişkimiz bitti.
Acabou.
İlişkimiz vardı ama yürümedi ve bitti ama hala beni beğeniyor.
Ela não é de se jogar fora, ele é meu amigo e ainda gosta de mim.
Bitti mi ilişkimiz?
Acabámos?
Sanırım ilişkimiz artık bitti Laurette.
Eu acho que está tudo acabado entre nós, Laurette.
İlişkimiz bitti.
Acabámos, lembras-te? !
İlişkimiz bitti.
Já acabámos.
Ve ilişkimiz başlamadan bitti.
- A relação deteriorou-se.
- İlişkimiz bitti, Dennis.
- Está tudo acabado entre nós, Dennis.
İlişkimiz bitti!
Está tudo acabado!
İlişkimiz bitti diye düşündüm.
Julguei que a nossa relação estava morta.
İşın bitti. İlişkimiz bitti.
Estamos acabados.
- İlişkimiz bitti.
- Acabámos.
Neden bitti ilişkimiz
Porquê tudo acabou
İlişkimiz burada bitti.
Entre nós as coisas acabaram.
İlişkimiz bitti! Sen şeytan kalplisin. Seni bir daha asla görmek istemiyorum!
Qual destas adoráveis mulheróides vai ficar com a tiara atómica?
İlişkimiz bitti.
Vou cortar-te de vez.
Artık ilişkimiz bitti.
Acabámos.
İlişkimiz bitti artık.
Acabou-se. Ponto final.
Hiçbir şey yapma. İlişkimiz bitti.
- O que havia entre nós já acabou.
İlişkimiz çok çabuk bitti.
A nossa relação acabou rápidamente.
İlişkimiz vardı. Bitti.
Nós estávamos num bom caminho, e você deixou-o fugir!
Bak, evvelden nasıl bir ilişkimiz olmuş olursa olsun artık bitti.
Olhe, qualquer relação que possamos ter tido no passado acabou-se.
İlişkimiz bitti.
Acabou tudo.
İlişkimiz bitti.
- Entre nós acabou.
İlişkimiz bitti.
Nós acabámos.
İlişkimiz bitti.
- Eu e a neve.
İşte Natalie'yle ilişkimiz böyle bitti.
Não faz mal... E foi assim que tudo acabou com a Natalie.
İlişkimiz bitti.
Estás bem?
İlişkimiz bitti, Monique.
Acabámos, Monique. Acabou.
İlişkimiz bitti. - Bazı şeyler söyledim. Biliyorum.
Eu sei que disse coisas, todos dissemos coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]