Iolaus tradutor Português
83 parallel translation
Sen de Iolaus. Ve tebrikler.
Você também, Iolaus, e parabéns.
Çok şeyden vazgeçiyorsun, Iolaus.
Está renunciando a muitas coisas, Iolaus.
Eskiden tanıdığım Iolaus'a ne olduğunu söyleyebilirsin.
Podes dizer o que aconteceu ao Iolaus que eu conhecia.
- Iolaus, sen de duydun mu?
Iolaus, ouviste isso?
Hayır, Iolaus.
Não, Iolaus.
Iolaus, meşale.
Iolaus, a tocha!
Bunu iyi öğren, Iolaus.
Toma nota, Iolaus.
Tebrikler, Iolaus.
Parabéns, Iolaus.
Tıpkı Iolaus gibi konuşuyorsun.
Falas como o Iolaus.
- Tamam, şu isim nasıl : "Küçük Iolaus"?
- O que achas de "Iolaus, Jr."?
- "Küçük Iolasus" mu?
- "Iolaus, Jr."?
- Hepsinin adı Iolaus mu olacak?
Todos de nome Iolaus.
Gözünü dört aç, Iolaus.
Mantem os olhos abertos, Iolaus.
Evet, Iolaus, macera isteyen sendin.
Bom, Iolaus, querias aventura.
- Dikkatli ol, Iolaus.
- Tem cuidado, Iolaus.
Hayır, Iolaus.
Não, Iolaus!
Iolaus!
Iolaus!
Sen ölmeyeceksin, Iolaus.
Não vais morrer, Iolaus.
- Iolaus, hayır.
Iolaus... não.
Peki Iolaus'u öldürmek sana zevk verdi mi?
- Sentiu prazer ao matar Iolaus?
İyi maçtı, Herkül ve Iolaus.
Boa equipe, Hércules e Iolaus.
Sen ve ben, Iolaus, sırt sırta savaşıp birlikte öleceğiz.
Você e eu, Iolaus. Lutaremos juntos! Ombro a ombro e morreremos juntos.
- Dikkatli ol, Iolaus.
- Tome cuidado, Iolaus.
Hayır, Iolaus!
Não, Iolaus!
Iolaus'u seviyordun.
Amava Iolaus.
Bir kadını da Iolaus'u sevdiğin gibi sevebilir miydin?
Poderia amar uma mulher como amou Iolaus?
Iolaus, ikinizin birlikte uzun ve mutlu bir hayat yaşayacağınızı biliyorum.
Iolaus, sei que terão uma vida longa e feliz.
Kabul etmeliyim, Iolaus, nerede balık tutulacağını biliyorsun.
Tenho que admitir, lolaus. Conhece seus pontos de pesca.
- Iolaus, git buradan.
Argeus...
Iolaus, şu içeridekini kesebilir misin?
Eventualmente, serão forçados a desistir dele.
Herkül ve Iolaus.
Devia entrar e descansar. E porque não nos dá esse jarro? Que jarro?
Iolaus, burada her şey yolunda. Harika!
Disse-lhe que era mais furtivo.
- Bana bir söz vermelisin Herkül'ü ya da Iolaus'u incitmeyeceksin, gitmelerine izin vereceksin.
Cortarei o coração do Hércules e farei história! Não sou burra!
Iolaus için üzgünüm. Tünellerden gidip düşmanın arkasından çıksaydı yakalanmayabilirdi.
Podia não ter sido capturado se tivesse ido pelo... túnel e indo por trás do inimigo.
Maleus, bir ejderhayı vazgeçmeye ikna etmekten daha zor bir iş olmadığını söylerdi. Iolaus asla böyle bir şey yapmaz.
Maleus não teve um trabalho fácil para persuadir o dragão a renunciar.
- Bu yaban domuzu attan daha büyük. - Önemli değil, Iolaus.
Aquele javali é maior que um cavalo.
Bu bizim medeniyetimizse beni, Iolaus'un yerine idam ettir. Hadi!
Bem se isto é ser civilizado, então quero que me execute em vez de lolaus.
- Harika. - Iolaus, hırsız değil.
Maravilha lolaus não é ladrão.
Iolaus!
lolaus!
Kölelikten nefret ediyorum. Bu doğru bir şey değil, Iolaus. Buradaki köle ticaretini bugün sonlandıramazsın.
O que tenho aqui é o melhor grão que se pode encontrar... em toda a redondeza.
Iolaus. Hey, Herkül.
- Adeus, Hércules.
Merhaba, ben Iolaus.
- Claro que sim. Isto é um roubo.
Kesinlikle kadınlara yaklaşma tarzın var, Iolaus.
Temo que seja o preço que tenha que pagar por ser tão mesquinho.
- Önemli değil, Iolaus. - Evet ama dedi ki- -
Talvez tenha sido uma boa ideia deixá-la ir.
Iolaus, onun, annem için yeterince iyi olduğunu nerden bilebilirim ki? - Daha onunla tanışmadım bile.
Olhe, estou fazendo o que meu coração me diz para fazer.
Iolaus, şu meşaleyi getir.
Iolaus!
Ben Iolaus ve bu da benim arkadaşım- -
Ela mente!
Iolaus'u yürütmeye başla, ben de Goth'u göndereceğim.
Comece a enviar lolaus! Enviarei o Goth.
Adı Iolaus.
Oh, parece que esses bandidos regressaram.
Majesteleri, Iolaus adında biri sizin hapishanenizdeymiş.
Zeus, Rei dos deuses, se é que esse tipo de coisas o impressiona.
Merhaba, Iolaus.
Vem aqui todos os meses.