Isa aşkına tradutor Português
742 parallel translation
İsa aşkına, bu mucize!
Abençoados Céus! Um milagre!
İsa aşkına! Bu, Bn. Scarlett!
Moisés Todo-Poderoso, é a Menina Scarlett!
Kutsal İsa aşkına!
Valha-nos Deus!
Yüce İsa askına!
Minha Nossa Senhora!
İsa aşkına, ne yazıyorsun sen?
Pelo amor de Deus, o que está a anotar?
İsa aşkına...
Jesus Cristo...
İsa aşkına, paralar buraya!
Jesus Cristo, a sua conta, por favor.
Barnes nerede, İsa aşkına?
Onde está o Barnes? Raios!
İsa aşkına.
Ora, por favor!
İsa Peygamberimizin lütfu, ve Tanrı aşkı ve Kutsal Ruh'un komünyonu bizimle olsun.
Na graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, pelo amor de Deus e que o Espírito Santo seja conosco. Ámen.
İsa aşkına!
Pelo amor de Cristo!
# İsa aşkına kuvvetle söyleyin şarkıyı Günaydın oralardaki herkese.
Bom dia, pessoal.
İsa aşkına!
Jesus Cristo!
İsa aşkına, ne yapmış? Komutanı mı öldürmüş?
Céus, que foi que ele fez, matou o velhote?
- İsa aşkına!
- Meu Deus!
İsa aşkına, sadece şakaydı.
Foi brincadeira, meu Deus!
İsa aşkına.
Jesus Cristo.
İsa aşkına, harika!
Jesus Cristo!
İsa aşkına.
Jesus.
- İsa efendimiz aşkına. Oh, Tanrım.
- Por Cristo
İsa aşkına, bana cevap ver.
Por Chris, responda-me.
İsa aşkına!
Céus!
İsa aşkına!
Meu Deus!
İsa aşkına!
Deus do céu!
İsa aşkına sen karanlıkta yaşıyorsun.
Voce vive no escuro, pelo amor de Deus.
İsa aşkına, ateş etme.
Jesus! Não dispare cobarde!
Yüce İsa aşkına, hayır!
Gaita, não!
Yüce İsa aşkına, evet!
Gaita, sim!
İsa aşkına!
Bolas!
İsa aşkına Blanche -
Ora bolas, Blanche!
Yüce İsa aşkına Eddie!
Deus do Céu, Eddie!
İsa aşkına Blanche.
Bolas, Blanche.
- Yüce İsa aşkına Blanche.
Santo Cristo!
Yüce İsa aşkına benim işim kahrolası bir taksi kullanmak.
O meu trabalho é guiar um táxi, gaita!
Beni boğuyorsun Blanche! Yüce İsa aşkına!
Não me sufoques, por favor!
Yüce İsa aşkına, ağırmış.
Caramba, que pesada!
İsa aşkına.
Meu Deus.
- İsa aşkına.
- Pelo amor de Deus.
İsa aşkına.
Cristo!
Yüce İsa aşkına!
Jesus todo poderoso!
İsa aşkına Marian!
Jesus, Marian!
- İsa aşkına, birini öldürdünüz!
Por Deus, matou a um homem! Escute-me!
İsa aşkına kaldır şunu!
Apanha-o, por amor de Deus!
İsa aşkına. Özür dilerim.
Meu Deus, desculpa.
- İsa aşkına.
- Meu Deus.
İsa aşkına.
Por amor de Deus.
İsa aşkına doktor, çok işim var!
Credo, estou cheio de trabalho!
İsa aşkına, bırak konuşayım!
Deixa-me falar!
İsa aşkına, bunun için ödenek bile bulabiliriz!
Até podíamos conseguir uma bolsa, por Deus!
İsa aşkına, nedir bu?
Pelo amor de Deus, que e isso?
İsa aşkına ben lanet bir kurt adamım.
Sou um lobisomem, por amor de Deus.