Isa mesih tradutor Português
423 parallel translation
"Tanrının lütfu, İsa Mesih, Tanrının sevgisi ve Kutsal Ruh, ebediyen bizimle ol."
"Que a graça do nosso Senhor, Jesus Cristo, e o amor de Deus e do Espírito Santo estejam sempre connosco."
İsa Mesih'in öğretilerine ve Kutsal Kilisemizin usullerine göre burada bulunan tanıkların huzurunda sizleri karı koca ilan ediyorum.
O Nosso Senhor Jesus Cristo elevou o matrimónio à dignidade de um sacramento.
Ebedi kurtarıcı İsa Mesih'in hakiki ruhu içimizde yaşadığı için sevineceğiz.
Vamos celebrar, porque dentro de nós vive o espírito verdadeiro de Cristo eternamente redentor, Jesus.
Takımın kaptanı da İsa Mesih'in ta kendisi.
Ouçam bem. O capitão dessa equipa é o próprio Jesus Cristo.
İsa Mesih için kazanacak mıyız?
Vamos vencer por Jesus Cristo?
İsa Mesih'in bize ebedi hayat verebileceğine inanmıyor musun?
Acredita que Jesus Cristo pode conceder-nos vida eterna?
O halde İsa Mesih'i kutsal olarak kabul etmiyorsun, öyle mi?
Então não aceita Jesus Cristo como divino, pois não?
Beni duyuyor musun, İsa Mesih?
Jesus, ouves-me?
Efendimiz, İsa Mesih, ihanete uğradığı gece ekmeği eline aldı, şükretti... ekmeği böldü ve öğrencilerine uzattı,
Nosso Senhor Jesus Cristo, estando para ser entregue... tomou o pão, deu graças... o partiu e deu aos Seus discípulos dizendo :
Bize teselli ve mutluluk sunmak için büyük komünyonu kurmak üzere oğlu İsa Mesih'i yollayan Kutsal Babamıza şükranlarımızı sunarız.
Nós Vos agradecemos, Senhor... pois através de Seu Filho Jesus Cristo... nos concedeu a graça da sagrada comunhão.
İsa Mesih'e yönelik aldırmazlığın.
sua peculiar indiferença para com Jesus Cristo.
Kimi salıvereyim, Barabas'ı mı, Mesih denilen İsa'yı mı?
Qual quereis que vos solte? Quereis que solte Barrabás... ou Jesus, que se chama Cristo?
İsa Mesih'in annesi Meryem. Yaşamın yaratıcısı, ölümün bekçisi.
Mary, a mãe de Cristo... a "Dadora da Vida" e a "Guardiã da Morte".
Nasıralı İsa, sana yüce Tanrı adına yalvarıyorum. Eğer sen Mesih'sen, Tanrı'nın Oğlu'ysan söyle!
Jesus de Nazaré, eu te conjuro... pelo Deus vivo, todo-poderoso, diz-nos se és o cristo... o filho de Deus!
Her kim derse ki, Komünyon'un fedakârlığı,.. ... çarmıha gerilen İsa Mesih'in fedakârlığına karşı küfürdür ;..
Se alguém disser que, pelo sacrifício da missa... se comete blasfémia contra o sacrifício de Jesus Cristo, morto na cruz,
Kötü olandan bizi koru çünkü egemenlik ve güç daima senindir bizi günah işlemekten ve bütün kötülüklerden koru lûtfun, İsa Mesih yoluyla üzerimize olsun.
"guarda-nos sempre de tudo o que é doloroso." "e guia-nos a tudo aquilo que nos traga a salvação." " Por Jesus Cristo, nosso Senhor.
"kurtarıcımız, İsa Mesih doğdu ve aniden melekler ortaya çıktı."
"O Salvador, nosso Senhor Jesus Cristo."
Onun adı İsa Mesih.
e se chama Jesus Cristo.
İsa Mesih! 482a
Jesus Cristo!
Bizi buğday ve samanla kutsa. İsa Mesih'in gücüyle, Efendimiz.
nos abençoe com cevada e grão por Jesus cristo, nosso Senhor.
İsa Mesih... kalbini ve ruhunu doğru yola yöneltsin.
Deixem Jesus Cristo levar o vosso coração e espírito pelo caminho certo.
Diyorsun ki, İsa Mesih asıldı ve çarmıha gerilmedi, ölmek istemedi ve iradesine rağmen öldü. Mutsuz bir insandı, ve mucize sanatını insanları ayartmak için icra etmeye alışkındı.
Declarou que Nosso Senhor Jesus Cristo, morreu enforcado e não crucificado, que não queria morrer, e que morreu contra a sua vontade, que era um coitado, e que fazia apenas milagres aparentes, para seduzir o povo.
Ne yaparsanız yapın, yine de, efendimiz İsa Mesih'in bize vaat ettiği... sonsuz yaşama duyduğum inancı değiştiremezsiniz.
Façam o que façam... não mudarão o facto de que creio na vida eterna como nos prometeu Nosso Senhor, Jesus Cristo.
Ben sonsuz yaşama inanıyorum... efendimiz İsa Mesih'in bize vaat ettiği sonsuz yaşama.
Creio na vida eterna como foi prometida por Nosso Senhor, Jesus Cristo.
Oh, İsa Mesih!
Jesus Cristo!
Yakınına geliyorum, İsa Mesih.
Venho até vós Senhor Jesus.
Tanrı'nın selameti tüm fani çekişmelerden üstün olduğundan kalplerimizi İsa Mesih adına esirge.
Como a paz de Deus é maior que a de todos os mortais Protege os nossos corações em nome do Jesus Cristo, amém.
Tanrımız İsa Mesih.
Nosso Senhor Jesus Cristo.
İnancım yeniden doğan İsa Mesih'e.
A minha fé é em Jesus Cristo, renascido.
İsa Mesih tek doktordur.
Jesus Cristo é o único médico que pode ajudar! ...
Tanrım, İsa Mesih!
Meu Deus!
İsa Mesih, ne olmuş burada?
Meu Deus! O que aconteceu aqui?
Efendimiz İsa Mesih'e inanıyor musunuz?
Acredita em Jesus Cristo Nosso Senhor?
Mesih bana arkasını dönmüştü. Ve bütün sevdiklerimi öldürüp... beni bu utançla ... hayatta bırakan, sadece... İsa olabilirdi.
Cristo havia virado o rosto para mim.... e que so um Jesus que nao se importava mais comigo poderia... matar as pessoas que eu amava, mas... me deixar viva... com meu sentimento de culpa?
Sen, Salvatore, şeytanı reddedip İsa Mesih'i peygamberin ve kurtarıcın olarak kucaklıyor musun?
Salvatore, renunciais ao Diabo e aceitais Jesus Cristo como vosso Senhor e Salvador?
-... İsa Mesih'i peygamberin...
-... e aceitais Jesus Cristo...?
Nasıralı İsa, Tanrı'nın Oğlu, Mesih uğruna.
Jesus de Nazaré. O Filho de Deus. O Messias.
Bana yardım et İsa Mesih. Doğru kararı vermeme yardım et.
Jesus, ajuda-me a tomar a decisão correcta.
- İsa Mesih.
- Que horror!
Ama ben diyorum ki hayatına İsa Mesih'i kabul eden herkes bırakın öne ilerlesin ve kurtulsun!
Mas eu digo que todo o que quiser aceitar Jesus Cristo na sua vida - que avance e será salvo.
Burada bugün hayatına İsa Mesih'i kabul etmeye hazır biri var mı?
Há aí alguém pronto para aceitar Jesus Cristo na sua vida?
İsa Mesih'i kabul etmeye hazır mısın?
Estás pronta a aceitar Jesus Cristo na tua vida?
Efendimiz İsa Mesih'in babası yüce Tanrı sana su ve kutsal ruh aracılığıyla yeni bir doğum verdi ve bütün günahlarını bağışladı. Seni efendimiz İsa Mesih gibi kurtuluşun kutsal suyuyla sonsuza kadar mesh ediyorum.
Deus todo-poderoso, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, deu uma nova vida pela Água e pelo Espírito Santo e perdoou todos os seus pecados, conceda-te a salvação em nome de Cristo Jesus, nosso Senhor,
"Tanrı'nın armağanı ise Rabbimiz Mesih İsa'dan... " sonsuz yaşamdır. Amen. "
Mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor ".
Çete lideriniz, İsa Mesih olsun!
Deixem que Jesus Cristo seja o líder do vosso "gang"!
Efendimiz İsa Mesih adına.
Em nome do nosso Senhor, Jesus Cristo.
- İsa Mesih'i kurtarıcınız olarak kabul ediyor musun?
- Aceita Jesus Cristo como seu salvador? - Sim!
Çünkü, her kimin Tanrı'ya küfrettiğini ve kitapları yalanladığını ve İsa'nın Mesih olduğunu reddettiğini duysak onun yüce ruhunu zaptetmek için geliriz.
Se alguém menciona a Deus, renega as Escrituras e de Cristo Salvador, voamos com a esperanza de conseguir sua alma gloriosa,
İsa Mesih'i efendin ve kutsal kurtarıcın olarak kabul ediyor musun? Aman Allah'ım!
Aceitas Jesus Cristo como o teu Senhor e Salvador?
İsa Mesih'i efendin ve kutsal kurtarıcın olarak kabul ediyor musun?
Acreditas que Jesus Cristo é o teu Senhor e Salvador? Sim.
Ephesian ve müritleri F.B.I. ve A.T.F.'nin Esinlenmeler 12 : 17'de sözü geçen şeytanın ordusu olduğuna inanıyorlar : "Tanrı'nın emirleri ve İsa Mesih'in vasiyeti üzerine..." "... onlarla savaşacaklar. "
Os seguidores do Ephesian acreditam que o FBI e o ATF são o exército do diabo, que se diz, no Apocalipse 12 : 17, irá fazer guerra à semente que mantém os mandamentos de Deus e o testemunho de Jesus Cristo.