Isimler tradutor Português
1,502 parallel translation
Harika. Bu isimler olmaz.
- Esses nomes estão de fora.
Komisyonun yapacağı ziyaret için şehir takımın renklerine boyandı ve sokaklara acayip isimler verild.
Em honra da visita do comissário, a cidade foi repintada com as cores da equipa e todas as ruas foram bizarramente renomeadas.
Haritada "Oak sokak", "Evergreen terrace" gibi isimler var ama burada okuduklarım "iki noktalı çevrim meydanı" "sezon bitimi diz kapağı ameliyatı bulvarı" gibi isimiler.
Este mapa diz coisas como'Oak Street'e'Evergreen Terrace', Mas só consigo ver a "avenida-de-junção-de-dois-pontos" e a'Rua da cirurgia ao joelho durante a pausa de época'?
Bu noktada, kendi başıma farklı isimler altında kayıtlar yapmak istiyorum.
Nessa altura quero estar a editar discos sozinho, sabes, com uma discográfica diferente ou algo assim.
Tek kelimelik isimler... "Testere," "Otel," "Satır."
Títulos de uma palavra : "Saw", "Hostel", "Cutelo".
Herkesin Afrika isimlerini alıp onlara yeni isimler veriyorlardı.
Tiravam-lhes os nomes africanos e davam-lhes novos nomes.
Dün yazdığı tüm isimler bugün ölen suçlularla örtüşüyor.
Todos os nomes que ela escreveu ontem... coincidem com os criminosos que morreram hoje.
Defterdeki isimler ve ölen suçluların isimleri tutuyor ama Light'ın tutuklanmasından önce isim yok.
Os nomes no caderno e os criminosos mortos são os mesmos, mas... não há qualquer nome antes do confinamento do Light.
Öğretmen olduğum için, gençleri biraz tanıyordum. Onları öyle bırakamazdım. Ona bazı yeni isimler verdim.
Com o meu trabalho de professor, e o Pil-ho precisando de ajuda... eu dei-lhe os nomes de algumas caras novas.
Şüphelendiğiniz isimler var mı?
Tens alguns suspeitos?
Mekanlar, fotoğraflar, planlar, isimler...
Localizações, fotografias, planos, nomes...
Mala Noche ile ilişkisi nedeniyle isimler çıkarıldı.
Tudo o que tu precisavas para o levar a tribunal. Por causa das ligações dele á "Mala Noche", nomes foram omitidos.
Bu isimler tanıdık geliyor mu? Evet.
Algum desses nomes lhe diz alguma coisa?
Gerçekten ilgileniyor musunuz yoksa yalnızca isimler mi takmak istiyorsunuz?
– Está verdadeiramente preocupado ou só quer chamar nomes?
Ve daha cok, daha cok komik isimler!
Pierre e muito, muito, mais nomes engraçados!
Eğer isimler üzerinde düşüneceksek, tanıdığımız insanlar üzerinde düşünmeliyiz.
Se é para pensar em nomes, pensa em nomes que... conhecemos.
Sam Marquez isminden çok daha büyük isimler üzerinde işe yaradı.
Já tentei convencer nomes mais importantes do que Sam Marquez.
Baskı hataları, silinmiş yazılar, kayıp isimler, hatta tüm bölümler bile kayıp.
Erros tipográficos, espaços em branco, faltam nomes e secções inteiras.
Belki de yedekten daha güzel isimler kullanmalısınız. Mesela, konuk öğretmen ya da astronot gibi.
Se calhar, deviam chamar-lhes algo mais simpático do que isso, como "convidado".
Sayacağım isimler Ajan Lundy tarafından kurulan özel birliğe atanmış bulunmaktadır.
O agente Lundy pediu estes agentes para a força conjunta dele.
Tek kelimelik isimler, şu sıralar oldukça revaçta, tamam mı?
Nomes só com uma palavra estão muito na moda.
-... isimler taktılar ve çok acıdı Ben.
- Nomes magoam, Ben, e muito.
Çünkü isimler kaderini belirler.
Porque os nomes estão destinados.
İnsanlar da seninle aynı fikirde. O yüzden takma isimler veriyorlar.
Há quem concorde contigo e lhes dê pseudónimos.
Tabii çoğu pornografik isimler.
Claro que a maioria é pornográfica.
Doktora sorun, isimler onda.
Pergunte ao médico, ele tem os nomes.
Peki bu isimler ne?
E o que são todas essas alcunhas?
Bu bebek adları sitesine göre, senin büyük annenin zamanlarında doğan kızların % 48 " inin isimler M ile başlıyormuş.
Segundo este website de nomes de bebés, 48 % das mulheres da era da tua avó tinham nomes começados por "M".
Bana isimler takma.
Por isso, não me chames nomes.
Seni isimler, adresler ve diğer şeyler için arayınca, Vanessa merak etmeyecek mi?
A Vanessa não se ia importar de te telefonar com nomes e moradas e assim?
Kholstomer'le ilişkisi olan 5 veya 6 hedef bankanın orda bir yerde olduğunu biliyorduk. Sonunda, Listedeki birbiriyle alakasız isimler arasında bağ kurabilecek
Por fim, tivemos que chamar a única pessoa na CIA que capaz de reconhecer pistas invisíveis entre os nomes da lista.
Eğer o listedeki isimler açığa çıkarsa...
Se alguma vez se soubessem os nomes...
ve bu isimler arasında, ilk aklıma gelenler... aklıma gelmedi.
E sem cerimónias, não sei que nomes são.
Bütün bu isimler arasında, Kenyalılara da dikkat etmeliyiz.
Dentro dos nomes de hoje, tenhamos a atenção... os homens vindos do Quénia.
Başka isimler de var. Sanırım ilk seçimim bu olacak ama... tüm web alanı bence benim için biraz geç kaldı.
Havia outros nomes, que seriam melhor escolha, mas... entrei no mundo da Internet um pouco tarde, e...
İsimler ve adresler...
Nomes e moradas...
İsimler, yerler, yöntemler, kanını kurutmadan önce, kafanın içinden söküp çıkaracağımız her türlü bilgi.
Tu tens os nomes, localizações, metodologias... Todo o tipo de informação que te podemos arrancar antes de te matar.
Listeyi Quantico ofisine dün faksladım. İsimler, adresler.
Mandei-vos a lista para Quantico ontem com nomes e moradas!
İsimler ve numaraları burada.
Isto é os nomes e os números.
İsimler arasında ilişkilendirme yapabilirim...
Posso verificar uns nomes...
İsimler, tarihler, kişisel bilgiler var.
E agora Frank tem essa lista.
- İsimler!
- Nomes!
İsimler, adresler, tarihler, müzikler, resimler, tarifler...
Tenho nomes, lugares, datas, horários, musica, fotos, receitas...
İsimler, bağlantı zamanları ve kimlik numaraları.
Nomes, tempo das entradas, ID dos membros e números.
İsimler verecek, ilk işaretlinin ortaya çıkışından başlayarak,
Vai dizer nomes, a começar pela aparência do primeiro marcado, um homem chamado...
İsimler mi?
Os nomes?
İsimler, telefon kayıtları, bilançolar.
Nomes, registos telefónicos, detalhes financeiros.
İsimler sahte olmalı.
Estes nomes devem ser falsos.
Pek çoğuna yeni isimler verildi
Muitas receberam nomes.
İsimler tanıdık gelmedi.
Esses nomes não me soam a nada.
Peki ya verdiğim o diğer isimler...
Há outros nomes, outros homens que eu...