Içkiler tradutor Português
1,063 parallel translation
Çocuklar, içkiler benden.
Rapazes, eu pago as bebidas.
O adam bu oda ve bu içkiler için benden hiçbir şey istemedi.
Deu-me todo este quarto... e todo este uísque grátis.
Jack... Chadwick gelişme çağında ve ona sarhoş edici içkiler - verilmesini uygun bulmuyorum.
O Chadwick ainda está crescendo, e não me parece bem dar a ele bebidas inebriantes.
O zaman içkiler gibi yemek de getirmeniz gerekir.
lmplica que também deve servir comidas.
Birkaç şişe içki getirmişti ve içkiler için iki katı para alıyordu.
Ele trouxe as bebidas e cobrava o dobro.
Şimdi içkiler.
Agora, bebidas.
Oscar, içkiler nerede?
Óscar, e essas bebidas?
birileri mutlaka hesabı öder hem içkiler de müesseseden... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki kendini bizden say...
alguém há-de pagar a conta e as bebidas são de graça considera-te um amigo não queremos confusão já pensámos e podemos afirmar considera-te um de nós
birileri mutlaka hesabı öder hem içkiler de müesseseden... içkiler de müesseseden!
alguém há-de pagar a conta e as bebidas são de graça as bebidas são de graça!
Bununla set bitti, şimdi içkiler.
E é o fim da série de bolas jogadas, e das bebidas.
Bütün o içkiler, esrarlı sigaralar ve çığlıklar dostum.
Vamos beber, fumar erva e dar umas quecas.
Tüm içkiler bedava!
Bebidas para todos por conta da casa!
İlk içkiler benden, beyler.
A primeira rodada é por conta da casa, cavalheiros.
Herkese içkiler benden.
Bebidas para todos.
Geldiklerinde... paltolar ve içkiler konusunda bana yardım et.
Quando eles chegarem, ajuda-me com os casacos e com as bebidas.
- Üst katta içkiler var.
- Há bebidas lá em cima.
Barmen, içkiler çatıda bedava demişti.
O barman disse que as bebidas eram à conta da casa.
Bize şarkı söylersen içkiler benden!
Canta uma cancão! As bebidas são por conta da casa.
Sert içkiler her türlü şeytanlığın nedenidir.
As bebidas fortes são a raiz de todo o mal.
Mısırdan ve ayakkabı boyasından çok güçlü içkiler üretirlerdi.
Faziam essa bebida forte com milho e graxa de sapato.
Önce yumurtalara dikkat edin, bunlar bazen antika sınıfına giriyor, yerli içkiler zehirlidir,
Tenham cautela com os ovos locais, que facilmente se distinguem pela sua antiguidade ;
- İçkiler Nerissa'dan.
- Na Nerissa.
- İçkiler nerde? - Mutfakta.
- Há bebida?
İçkiler bizden!
A casa os convida, senhores!
İçkiler!
Peppina, as bebidas!
- İçkiler geliyor.
- As bebidas vêm aí.
- İçkiler çizim odasında, madam.
- O licor está na sala de estar, senhora.
- İçkiler çizim odasında, hanımefendi.
- O licor está na sala de estar, senhora.
- İçkiler çizim odasında hanımefendi.
- O licor está na sala de estar.
İçkiler müesseseden!
Bebidas por conta da casa!
- İçkiler, efendim.
- As bebidas, patrão.
İçkiler Arnold'dan!
Entrem! Entrem! O Arnold está a pagar as bebidas!
İçkiler Vahşi Jack'ten!
À saúde de Wild Jack!
# Başka kızlara içkiler ısmarla Bulursun aşkını bir kürk fiyatına #
Retoma a tua liberdade e escolhe outra
- İçkiler bizden.
- Com os cumprimentos da casa.
İçkiler şirketten, beyler.
Bebidas por conta da casa!
İçkiler için deniz salyangozlu Wicked Willy'ye ne dersiniz?
Para as bebidas, compre Wicked Willy, com um molusco de tamanho real.
İçkiler müesseseden!
Para dentro. Bebidas por minha conta.
İçkiler müesseseden!
Uma bebida por conta da casa.
İçkiler burada kalacak.
El licor se queda aquí.
İçkiler burada. Keyfine bak.
As bebidas estão aqui.
Karışık İÇKİLER
Mistura de BEBIDAS
İçkiler nerde kaldı?
Então e as bebidas?
İçkiler müesseseden.
As bebidas são oferta da casa.
İçkiler bizden!
As bebidas são por conta da casa!
İçkiler büyük görünsün diye.
As bebidas parecem maiores.
İçkiler çatıda bedava!
Bebidas à conta da casa!
- İçkiler bedavaymış!
- Bebidas à conta da casa!
- İçkiler için sağol. - Afiyet olsun.
- Obrigado pelas bebidas.
- İçkiler senden mi?
- Pagas?
Hadi karaya çık dostum - İçkiler ve sigaralar benden -
Amigo, vem a terra, vá lá. As bebidas e os charutos pago eu.