Işe geç kaldım tradutor Português
172 parallel translation
Bir sonraki işe geç kaldım... Bilmem anlatabildim mi.
Estou atrasado para outro trabalho... está a compreender.
- Hayır, işe geç kaldım.
- Já estou atrasado.
Tamam. Ben işe geç kaldım.
Estou atrasada para o emprego.
Evet, işe geç kaldım.
Sim, estou atrasado.
Bak Lisa, gitmem lazım, işe geç kaldım,
Não! Tenho de ir, Lisa. Estou atrasada para o trabalho.
Zaten işe geç kaldım ve...
Já estou atrasada...
- Yo, gerçekten, işe geç kaldım.
Não, a sério, estou atrasada para o trabalho.
- Ben de işe geç kaldım.
- Estou atrasada.
- İşe, geç kaldım.
- Para o trabalho. Estou atrasada.
- İşe geç kaldım! - Taksi!
Vou chegar atrasada.
Yemeğe vaktim yok! İşe geç kaldım zaten.
Charles, por favor, tens de comer.
Üstelik işe de geç kaldım.
Estou atrasado para o trabalho.
Mesele para degil. İşe geç kaldım.
É que, assim, atraso-me.
İşe geç kaldım ve Dr. Connors beni kovdu.
Cheguei tarde, e o Dr. Connors despediu-me.
BeniPazartesiarayın, İşe geç kaldım,
Ligue-me segunda. Estou atrasada para o trabalho.
İşe geç kaldım. Kahrolası yabancı arabalar her zaman donuyor.
Malditos carros estrangeiros!
İşe geç kaldım.
Eu estou atrasada para o trabalho.
İşe geç kaldım.
Estou atrasada.
İşe geç kaldığımı söyleyemem.
Eu não tenho que trabalhar.
İşe geç kaldım. Nasılsın?
Estou atrasado, e como estás tu?
İşe geç kaldım.
Estou atrasado para o trabalho.
- İşe geç kaldım.
- Estou atrasada para o trabalho.
Ve işe geç kaldım.
E estou muito atrasado para o trabalho.
İşe geç kaldım.
Estou atrasado para trabalhar.
Gerçekten işe geç kaldım.
Estou muito atrasada para o trabalho. Sabes, estás fazer-me sentir como um daqueles casos "seduzido e abandonado". - Olá.
- İşe geç kaldım.
Estou atrasado para o emprego.
Hayır, sağ olun. İşe geç kaldım.
Não obrigado, já estou atrasado para o trabalho.
İşe geç kaldım.
- Estou atrasado para o trabalho.
İşe yarım saat geç kaldım ve patron gene fırça kaydı.
Cheguei meia hora atrasado, e o patrão deu-me na cabeça.
Haydi yorgun kıçlarımızı kaldırıp işe gidelim. Geç bile kaldık.
Vamos é levar os nossos rabos cansados para o trabalho, estamos atrasadas.
İşe geç kaldım.
Estou atrasada para o trabalho.
İşe geç kaldım!
Estou atrasado para o trabalho.
Hadi ama. İşe geç kaldım.
Estou atrasada.
İşe geç kaldım. - Şimdi, izin ver...
Vou chegar tarde ao trabalho.
İşe geç kaldım. Şey...
Eu estou atrasado para o trabalho.
İşe geç kaldım.
Eu vou chegar atrasada no trabalho.
İşe geç kaldım.
estou atrasada pra o trabalho.
Hayır işe geç kaldım. - Ne kadar yazık.
- Não, não, estou atrasada para o trabalho.
İşe geç kaldım.
Como lidas com isso, Karen?
Tanrım, işe iki saat geç kaldım.
Bolas, estou duas horas atrasado.
Tanrım. İşe geç kaldım.
Meu Deus, estou atrasado para o emprego.
İşe yarım saat geç kaldın.
Chegaste atrasado.
İşe geç kaldım.
Estou atrasada para o serviço.
- Kıpırdama. Senin yüzünden geç kaldım işe.
Você está me atrasando.
İşe çok geç kaldım. Benle gelmek ister misin?
Estou atrasado para o trabalho.
tek bildiğim işe geç kaldığım ve polislerin kapıyı yumrukladığı.
Mal dou por isso, falto ao trabalho e a polícia está a bater-me à porta.
Zaten işe dört saat geç kaldım.
Já estou quatro horas atrasada para o trabalho.
Şu anda işe yarım saat geç kaldığımı düşünüyorum.
Penso que estou com meia hora de atraso para o trabalho.
Iııı... aslında ben işe biraz geç kaldım...
Por acaso... Estou um pouco atrasado para o trabalho e... eu...
Resmen ise geç kaldım.
Estou agora oficialmente atrasada para o emprego.
Geç kaldım işe.
Já estou atrasado para o trabalho.