Işkoçya tradutor Português
1,293 parallel translation
İskoçya üzerindekine ek olarak iki tane daha süper hücre keşfettik.
Localizámos duas super-células além daquela sobre a Escócia.
Aynayı dünyaya doğru tut, güzelim, aksi halde çok huzursuz olursun, içkiye başla... ve İskoçya'nın her yerinde ayyaş fahişeyi oynayan... berbat bir oyuncu olarak kariyerine son ver.
Ou consegues realmente fingir ou daqui a nada estás um farrapo, desatas a beber e acabas fazendo só de putas alcoólicas por teatros escoceses de terceira.
İskoçya'ya bir seyahat, güzel bir oturma odası takımı ve yeni bir araba.
Uma viagem à Escócia, uma mobília de sala linda, um carro novinho em folha.
Onu İskoçya'ya geri götürecek, eroinden kurtaracaktım.
Eu ia levá-la para a Escócia e tirá-la do vício. Ia deixar a minha mãe cuidar dela.
İskoçya'da av.
Caçar na Escócia.
- Hiç İskoçya'ya gittin mi?
Já foi à Escócia?
İskoçya'ya, sonra da Lüksemburg'a göndermiş.
Para a Escócia, depois Luxemburgo.
Eskiden İskoçya'da şahinle avlanırdım.
Eu cacei com um falcão, na Escócia, na minha juventude.
İskoçya'yı mahvettiler.
Deram cabo da Escócia!
İskoçya mı?
- A Escócia?
"Dağlık İskoçya'daki Sihirli Su Bitkileri."
"As plantas mágicas aquáticas do Mediterrâneo e as suas propriedades"?
- İskoçya.
- Na Escócia.
Annem sirki İskoçya'ya götürmeliydin diyor.
A mãe disse que devias ter levado o circo para a Escócia.
İskoçya'da.
Na Escócia.
İskoçya'nın aslanı için ilerleyin!
"Avancem pelo leão da Escócia!"
İskoçya'nın tam olarak neresinden?
Eu prefiro a Irlanda. De que sítio da Escócia é?
İskoçya'daki kilisene döneceksin.
Vai ser mandado de volta à sua paróquia na Escócia.
- Geçen sene İskoçya'ya gelmişti.
- Ela veio à Escócia no ano passado.
Evet, ve diğer tarafta, İskoçya'daki inekler için... devlet yılda 1 2,000 € yardım yapıyor.
Sim, e por outro lado há vacas na Escócia...
Atalarım İngiltere'den, İskoçya'dan gelmiş.
A minha família veio de Inglaterra e da Escócia.
İskoçya'da etrafta dolaşan demirden koyunlar mı var?
Por acaso existem ovelhas de aço a pastarem na Escócia?
İskoçya'dan mı geldiniz?
Mesmo da Escócia?
"... bu koroyla beraber Midlands ve İskoçya'yı dolaştım. "
Viajei através das Midlands e da Escócia com esse coro.
Al'i alıp İskoçya'ya götürdü.
Ele levou Al pra a escócia, sabe?
İskoçya'ya gidiyorum.
- Vou para a Escócia. - Porquê?
- İskoçya'da. - Bisikletle mi?
Na Escócia.
- İskoçya'da köstebeğe ne derler?
O que chamam a uma toupeira na Escócia?
İskoçya denen komik bir yerden.
Dum lugar curioso chamado Escócia.
Eski bir arkadaşım içini doldurmuştu. İskoçya askeri alayında birlikteydik. Adı Georgie Tilden.
Empalhou-o um amigo meu do Regimento Escocês, o Georgie Tilden, que queria trabalhar no cinema.
İskoçya askeri alayında birlikteydik. Adı Georgie Tilden.
Servimos juntos no Regimento Escocês, o Georgie Tilden.
İskoçya'daki aile mezarlığında gömülmesi için babam para verdi.
Pagou o pai o enterro na campa da família, na Escócia.
- Sonsuza dek İskoçya.
Escócia para sempre.
İskoçya'da bir çayır kuşu gördüm.
Eu vi um Skylark na Escócia. A sério?
Skoç İskoçya'dan geldi. Kırk kasa.
Uísque escocês. 40 caixotes.
Geçen sene Jamaikalı bir kölenin İskoçya'dan sınır dışı edilmesini engelledi...
No ano passado ele impediu a deportação de um escravo Jamaicano na Escócia.
İskoçya oyları onun elinde, 34 vekil.
Que danos poderá ele causar se mudou de lado? Ele controla os votos da Escócia, 34 Membros do Parlamento.
- İskoçya'dan ne iş yapıyorsun?
- O que faz na Escócia?
- İskoçya'da maymun var mı?
- Têm macacos na Escócia?
Hayır, İskoçya'da maymun yok.
Näo, näo temos.
İskoçya'da maymun olsaydı, büyük ihtimalle yağda kızartırdık.
Näo. Se tivéssemos macacos na Escócia, talvez os fritássemos.
İskoçya adına güzel bir gol.
É um grande golo pela Escócia.
İskoçya'da babamın yanında olmalıydım.
Devia estar na Escócia com o meu pai.
Kendinize İskoçya'nın son kralı tacını taktığınız söylendi.
Dizem que o senhor se coroou a si próprio como o Último Rei da Escócia.
Yakın dostlarım İskoçya halkı burada İngilizleri nasıl yendiğimi gördüler ve aynı şeyi orada onlar için yapmamı istiyorlar.
Meus bons amigos, o povo escocês viu como eu venci os ingleses aqui e querem que eu faça o mesmo para eles, lá.
İskoçya'da ne yapıyorsun?
O que estás a fazer na Escócia?
"Graeme Obree, İskoçya'nın yerel kahramanı. Buna kesinlikle şüphe yok."
Graeme Obree é certamente o herói escocês.
Benim adım Michael O'Shea, ve İskoçya'danım.
Chamo-me Michael O'Shea, e eu sou da Escócia.
İskoçya.
Escócia.
İskoçya'da kurulan yeni lunaparkta çok güzel çarpışan otolar varmış izninizle.
O lugar favorito de férias. Dê-nos licença.
- İskoçya'ya gidene kadar. O tam bir şok olmuştu!
- Até ter chegado à Escócia e aí fiquei muito surpreendido!
İskoçya'da sadece bir kahraman değil, aynı zamanda bir efsanedir.
Não apenas um herói, mas uma lenda na Escócia.