Kadir tradutor Português
228 parallel translation
Böyle şeyleri bilmeye kadir değiliz.
Não devemos saber essas coisas.
Joe, hiç kadir kıymet bilmiyorsun.
Bom, Joe, que gratidão da tua parte.
Brady, Brady, herşeye kadir Brady!
- Brady! "Todo Poderoso"!
Korkuyla saklanmış olan Berberi kralı El-Kadir'e yardım etmek üzere... Valencia'ya gelen Ben Yusuf'la birlikte vakit de gelmişti. Büyük ve güçlü ordusunu İspanya kıyılarına çıkarabileceğine emin olmak zorundaydı.
Então Ben Yusuf marchou a Valencia para pedir a ajuda de Al Kadir, rei mouro, para ter certeza que poderia desembarcar sua armada às costas da Espanha.
Aziz kardeşimize dua edelim, Her şeye kadir olan ve... kilisesinin selametini sağlayan tanrının... iyilikleri ve ihsanı, bu piskopos seçiminin üzerine olsun. Varlığının bereketi adına...
Vamos rezar, amado irmão... para que a misericórdia de Deus Todo Poderoso... proteja o bem estar de sua Igreja... e que esteja sobre o Bispo eleito... que a abundância de sua graça... venha por Cristo Nosso Senhor.
İsa Tanrı'dan geldi. Bu, her şeye kadir olduğunu gösterir.
Jesus veio de Deus, por isso é todo-poderoso.
Her şeye kadir iradenin Büyük planını gerçekleştirmek dışında?
Apenas para cumprir o desígnio De uma v ontade omnipresente?
Herşeye kadir bombamız
Quão nobre a Poderosa Bomba
Herşeye kadir bomban Yüce Radyoaktif serpintinin yardımıyla bizleri bugün ve ileride koruyacak.
Que a bênção da Poderosa Bomba e dos Efeitos Sagrados desçam a nós este dia, e para sempre.
"Çok sevgili kardeşimizi kendi yanına alarak..." "her şeye kadir Tanrı, büyük merhametiyle fazlasıyla lütfetti."
Por mais que Deus todo poderoso queira em a sua sábia providência separar deste mundo a alma do nosso querido irmão...
" Ulu Tanrım, her şeye kadir Babamız, ölümsüz Tanrım...
Senhor todo-poderoso,
" Her şeye kadir Tanrım, Tanrı Babanın Kutsal Kelamı Hazreti İsa...
Senhor todo-poderoso, a Palavra do Pai, de Jesus Cristo,
"Her şeye kadir Tanrı karşısında suçlusun. " Oğlu karşısında suçlusun. " Bütün insan ırkı karşısında suçlusun.
És culpado perante o Senhor todo-poderoso, culpado perante o Seu Filho e perante toda a raça humana.
Her şeye kadir Tanrım, onu tanımıyormuşum.
Deus todo poderoso, eu não o conheço!
Yahudiler tarafından asırlardır geleceği öngörülen o her şeye kadir tanrı benim, biliyor musun?
Sabes que sou eu aquele Deus todo poderoso, cujo regresso os judeus anunciam há séculos?
Beyazların tanrısı nelere kadir görün şimdi.
Olhem o que o Deus dos brancos pode fazer.
Uganda Devlet Başkanı ve her şeye kadir Allah tarafından kurtarıcı olarak atanmış...
S.O.M.C.. Governante do Estado do Uganda e designado pelo Deus Todo Poderoso... para ser o seu salvador.
Mutlak yeniden doğuşa dek efendimiz, Yüce İsa kardeşimiz Mark'ı Kadir-i Mutlak Tanrı'ya emanet ediyoruz.
Na certeza e esperança da Ressurreição para a vida eterna pelo nosso Senhor, Jesus Cristo, recomendamos a Deus Todo-Poderoso o nosso irmão Mark.
Siz insanlar. Tanrı nelere kadir!
Existem pessoas bem loucas!
Her şeye kadir tanrım, kızımız Carol'un ruhunu affet... Onun vücudunu şimdi sana veriyoruz... Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara yeniden dirildiğimizde ve sonsuz yaşamda Yüce İsa'yı bize önder yap.
Ao Senhor Todo Poderoso entregamos a alma da Carol, cujo corpo entregamos à terra, para que volte ao lugar de onde foi tirado na fé e na certeza da ressurreiçäo para a vida eterna por Nosso Senhor Jesus Cristo.
Duy bizi, Yüce Efendimiz, Herşeye Kadir Babamız, Sonsuz Tanrımız...
Ouvi-nos, Senhor, Pai Todo-Poderoso,
- Halil Yavaş.
- Kadir Yavas!
Kadir şehrinde üç gece dolunay olacak ve halkımın tamamı barış içinde arkamda birleşecek ve bunların hiçbirine ihtiyaç kalmayacak.
Daqui a 3 noites em Kadir haverá lua cheia, todo o meu povo se unirá em paz e tudo isto será desnecessário.
Yarın Kadir'e yolculuk edeceğiz.
Amanhã vamos a Kadir.
İki gece sonra kutsal şehir Kadir'de, Ömer kendini imparator ilan edecek.
Daqui a 2 noites na cidade sagrada de Kadir, Omar vai proclamar-se Imperador.
Kadir'e ulaşmalıyım.
Tenho de chegar a Kadir.
Kadir'e ulaşmak zorunda olan kişi sensin.
Você é quem tem de ir a Kadir.
- Şey... bu yol Kadir'e mi gidiyor?
- Bem... é por ali Kadir?
- Kadir batıda, şu dağın ardında.
- Kadir é para oeste, pela montanha.
Jack, onu Kadir'e götürmeliyiz.
Jack, temos de o levar a Kadir.
Kadir'e gideceğiz.
Temos de ir até Kadir.
Benimle Kadir'e geldiğin için teşekkür ederim.
Obrigada por vires comigo a Kadir.
Kadir'e giden tren!
O comboio para Kadir!
Kadir'e zamanında varabiliriz.
Oxalá cheguemos a Kadir a tempo.
" Azim ve kadir olan.
" Vasto e poderoso.
Kanadın neye kadir olduğunu göreceksin.
Verá o poder da Asa e como vai agir.
Tanrı mucizeler yaratmaya kadir.
Deus tem tantos milagres.
Azıcık bir makyajın nelere kadir olduğuna inanamazsın.
É impressionante o que um pouquinho de maquilhagem consegue fazer.
Her şeye kadir olan Tanrım, Şehit Aziz Sebastian'ın Nişanını kutsa, ki, bu Nişan, Şehit Aziz'in kutsallığını Nişanın verildiği kişiye aktarabilsin.
Deus Todo-Poderoso, abençoai a insígnia de São Sebastião... para que ela possa contribuir para a glória de quem a recebe.
Herşeye kadir olan Tanrının,
Que as bênçãos do Todo-Poderoso...
Mo Moteh altında Kadir!
Kadir sob Mo Moteh.
Mo Moteh altındaki Kadir.
kadir sob Mo Moteh.
Her şeye kadir varlıkların öylece evrende volta atmalarına kolayca izin verdiğimizi mi sanıyorsun.
Mas se for uma espécie de híbrido, nem humana nem Q, então...
Neredeyse her şeye kadir olabilirsin, hokkabazlıklarının etkileyici olduklarını da inkar etmiyorum ama ahlak anlayışı mı?
Como de uma moral superior. Sim, claro. Ainda recordo como usou sua moral superior quando nos conhecemos.
Çünkü zayıf davranışlarımız kadir olamadığınız tek şeyin parıltısını size gösteriyor, ahlak anlayışı.
Não vejo prova alguma de que se guiem por um código moral superior, ou por um código qualquer.
Onun tüm kurallarını yıktınız ve herşeye kadir Tanrı sizi yargılayacak.
Violam as suas leis E ele os julgará.
Ebedi hayata dirilişten emin olarak Kardeşimiz Kenneth Carver'ı herşeye kadir Tanrı'ya emanet ediyoruz. ve bedenini toprağa teslim ediyoruz.
Na certeza da ressurreição para a vida eterna... confiamos a Deus Todo Poderoso o nosso irmão Kevin Carver... e entregamos o seu corpo ao solo.
Her şeye kadir tanrımız sizi korusun.
Que Deus vos abençoe.
Narnlar kadir bilir bir ırktır.
A gratidão dos Narn é bem conhecida.
"Hoş geldiniz" için teşekkür ederim dostum. Benim derin takdirim şu gerçeği gösteriyor ki, kadir kıymet bilir tek kişi sensin.
Obrigado pelas boas-vindas... ainda mais porque parece que serão as únicas que teremos.
Kadir kıymet biliriz.
Somos gratos.