Kan sayımı tradutor Português
321 parallel translation
Tansiyon kan sayımı, tüm vücut işlevleri normal, o halde niye buradayım?
Tensão do pulso contagem sanguínea, funções do corpo normais... o que faço aqui?
Karaciğer, böbrek, kan sayımı, metabolizma, her şey, salgı bezleriniz bile her zamanki verimlilikte.
Fígado, rins, contagem sanguínea, metabolismo, tudo, até as glândulas, está a funcionar com a eficiência habitual.
Akciğer filmine, kan biokimyasına, kan sayımına, idrar analizine ve EKG'ye ihtiyacımız var.
Vai precisar de raios-x do peito, análises ao sangue, hemograma, análises de urina, electrocardiograma...
4'teki Bn. Willis'a kan sayımı.
A Sra. Willis no 4 precisa dum Hemograma.
Kan sayımı yapalım kan grubunu belirleyelim.
Vamos fazer um Hemograma... tipo e compatibilidade sanguínea. Temos aqui um pré-operatório.
Kan sayımı, elektrolit, kardiyak enzim göğüs filmi ve 12 kanal EKG.
Análises ao sangue, electrólitos e ureia, enzimas cardíacas... radiografia ao peito e um electrocardiograma de leitura 12.
Henry, kan sayımı ve kültürü yap.
Henry, quero a cultura e a contagem do sangue.
Kan sayımı ve CPK testi yapıp kas hasarı olmadığına emin olalım.
Electrólitos e creatinaquinase, para ver se não há lesão muscular.
Rutin biyokimya, kan sayımı, karaciğer fonksiyon testi ve karın ültrasonu.
Análise química, contagem sanguínea, função hepática, ecografia abdominal. - Ecografia?
Kan sayımı, biyokimya, karaciğer testi ve ültrasonu iptal et.
Cancele a contagem, o exame químico, a função hepática e a ecografia.
Kan sayımı, biyokimya, kan alkolü.
- Contagem sanguínea, álcool no sangue.
Kan sayımı. 4 ünite uygun kan.
Contagem, tipagem e 4 unidades.
Kan sayımı, biyokimya.
- Contagem, exame químico.
Onu tecrit odasına koyun. Kan sayımı, biyokimya ve 3 kez kültür yapılsın.
Ponham-na no isolamento, quero hematimetria, exames e culturas.
Kan sayımı, biyokimya, kan gazı, EKG, göğüs filmi.
Voltamos já. Contagem sanguínea, exame químico, ECG, raio-X ao tórax.
Kan sayımı yapın.
Contagem sanguínea.
Kan sayımı, biyokimya, kan alkolü, toksin analizi kan gazı. Salin, hızlı.
Contagem sanguínea, exame químico, álcool no sangue, toxicologia,... gás do sangue arterial e solução salina.
Kan sayımı, iki ünite uygun kan.
Contagem sanguínea, tipagem. Duas unidades.
3 saatten önce kan sayımı, 2 saatten önce röntgen alamıyorum. Yoğun bakım yatağı açılmıyor.
Não consigo que me façam uma contagem sanguínea em três horas, não arranjo um raio-X em menos de duas, nem vagas nos CI.
Kan sayımı, biyokimya, idrar, portatif göğüs ve bilek filmi.
Contagem sanguínea, raio-X ao peito e ao tornozelo.
Kan sayımı, Chem-20, protein, albumin, transferin globulin, demir, UA ve folat seviyelerini ölçelim.
Quero um hemograma, testes séricos, proteínas, albumina, transferrina, globulinas, ferro, análise à urina e nível de folatos.
Chem-20, kan sayımı, UA?
Testes séricos, hemograma e urina?
Kan sayımı, Chem-20, protein testi, transferin, demir ve UA.
Hemograma, testes séricos, estudos proteicos, transferrina, ferro e urina.
Nabız oksijeni, göğüs röntgeni, kan sayımı, Chem-7, kardiyak enzimleri.
Oximetria, raio-X torácico, hemograma, enzimas cardíacas e gasometria.
Kan sayımı, Chem-7, UA, karın testleri.
Hemograma, análise ao sangue e à urina.
- Tamam, kan sayımı, Chem-7, ve...
- Contagem sanguínea, teste químico...
Kan sayımı, Chem-20 ve göğüs röntgeni.
Contagem sanguínea e raio-X ao tórax.
-... Chem-7, kan sayımı, enzimler.
-... séricos, hemograma, enzimas.
Kan sayımı. Glükozunu ölç. Biyokimya 20 testleri.
Pede um hemograma, provas séricas e dá-lhe glucose.
Kan sayımı, kan gazı, biyokimya-20 idrar, hepatit, verem, CD-4 testleri.
Quero um hemograma, gasometria, provas séricas, urinálise, hepatite, tuberculina e às células T4.
Kan sayımı, 10 birim aynı grup kan, 4 birim 0 negatif.
Hemograma, tipo, 10 unidades cruzadas. Quatro unidades de O negativo.
Kan gazı, kan sayımı, Chem-7 enzimleri, portatif göğüs makinası.
Gasometria, hemograma total, análises séricas, enzimas, raio-X torácico. Vejam se tem identificação.
Boyun tomografisi, kan sayımı altı birim kan.
Raio-X cervical, hemograma total, tipo e seis unidades cruzadas.
Kan sayımı biraz...
A contagem sanguínea dela estava um pouco...
Kan sayımı, Chem-7.
Hemograma completo, testes séricos.
Hep-Kilidi, kan sayımı, Chem-7, kardiyak enzimler... ... portatif göğüs ve bir EKG.
Heparina, hemograma, testes séricos, enzimas raio-X do tórax e um ECG.
Strand kasabasının bu saygın insanlarını tanık kürsüsüne bir şey kanıtlasınlar diye çıkarmadım sayın jüri üyeleri. Ama onlar gerçeği, yalnızca gerçeği söyleyeceklerine dair ettikleri yemine rağmen yalancı olduklarını kanıtladılar!
Não pus estes cidadãos modelos de Strand a testemunhar para não provar nada, Excelência, e senhoras e senhores do júri, a não ser no juramento que fizeram em dizer a verdade e nada mais do que a verdade...
Tam aksini gösteren hatırı sayılır kanıtlar olmasına rağmen gerçekten aklım başımda olduğumu sanıyorum.
Considero-me sä apesar das numerosas provas em contràrio.
Kanıta ihtiyacım var Sayın Başkan.
Preciso de provas, Sr. Presidente.
- Suçu kanıtlanana dek biri suçsuz sayılmaz mı?
Não se é inocente até se provar o contrário?
Kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanım kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... zor günlerimiz de olabilir, aç kalabiliriz, ne fark eder?
Considera-te em casa considera-te da família simpatizei tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado considera-te parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos e se vierem tempos maus, dias de fome, p'ra quê reclamar?
kendini evinde say artık aileden biri sayılırsın... sana kanımız kaynadı çok iyi anlaşacağımız ortada... başımızın üstünde yerin var evin demirbaşlarından biri olabilirsin... fazla bir şeyimiz yok ama neyimiz varsa paylaşırız... burada kimse burnu büyük değildir herkesin payına bir şeyler düşer... yine de ev sahibi geldiği zaman tedbirli olmak iyidir... kendini bizden say bunun lafı bile olmaz... çünkü aramızda görüştükten sonra deriz ki artık kendini... artık kendini bizden say!
considera-te em casa considera-te da família simpatizámos tanto contigo que se vê que nos vamos entender considera-te instalado como parte da mobília não temos muito p'ra dar mas o que temos partilhamos aqui ninguém é mais do que o outro mas há sempre chá p'ra todos e tem o rolo da massa à mão quando o senhorio aparecer considera-te um amigo não queremos confusão já pensámos e podemos afirmar considera-te... considera-te um de nós!
Bense, onu tamamen ihmal etmediğimi gösteren yeterli sayıda somut delil olduğu kanısındaydım.
Embora houvesse suficientes evidências físicas... para provar que não a havia abandonado de todo.
Kanıtlanmadığı sürece masum sayılırım ve bakın bana ne yaptılar.
Uma pessoa é inocente até ser provada culpada mas vejam o que me fizeram.
Yine de, kan grubu ve göz tabakası sayımı yapabiliriz.
No entanto, podíamos fazer um hemo-tipo e uma contagem do cone da irís.
Hamburger'im kanıt sayılacak mı?
O meu hambúrguer é uma prova?
Doğru sayımız az, ama kanımızda intikam ateşi var..
Sim, nós estamos em menor número.... mas estamos a ferver para a vingança!
Aşkımız için büyük kanıt sayın Jerber.
Deveria ser sensível a este belo gesto, Sr
Laboratuvarda hematokrit, kan sayım yapılır.
No laboratório fazemos testes, contagens, despistagens.
Kan ve elektrolit sayımı yapılsın.
Faça um Hemograma e uma análise aos electrólitos.
Yakaladığımız mantıklı bir durum olduğunu var sayıyorsun, ama daha bunun bir kanıtını göremedim.
Você está assumindo que há um padrão lógico neste labirinto em que estamos presos, mas até agora não vi nenhuma evidência disso.