English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Karsiliginda

Karsiliginda tradutor Português

65 parallel translation
Bu heykelcigin asiI sahibi adina... heykeli geri almaniz karsiliginda size 5.000 dolar ödemeye hazirim.
Estou preprarado para pagar em nome do... verdadeiro dono da estatueta, a quantia de 5.000 dólarespel sua recuperação.
Onu elinde tutan adamdan almam karsiliginda bana 500 sterlin teklif ettiler.
Ofereceram-me 500 Libras se eu ajudasse a tirá-lo ao homem que o tinha.
Sonra 10.000 dolar ve Wilmer karsiliginda... bize birkaç saat mühlet ve sahini vereceksiniz.
Portanto em troca dos dez mil e de Wilmer... você entrega-nos o falcão e uma hora ou duas de avanço.
Komançerolar at karsiliginda, alkol ve tüfek degistiriyorlar.
Comancheros däo bebidas alcoólicas e armas aos comanches em troca de cavalos.
Amerikan Ceza Kanunu'na göre hizmet karsiliginda teklif edilen dolarin miktari açikça belirtilmeli.
De acordo com o código criminal dos EUA, precisa haver um montante exacto em troca de um serviço
Karsiliginda ceza olarak birkaç milyon dolar ödersin SPK da sonsuza dek yakandan düser.
Pague alguns milhões em multas, em troca, a CVM poderá ir à merda para sempre.
Karsiliginda Nevada'da hiç duymadigim bir cehennemin dibinde 3 yil geçirdim.
E em troca apanhei 3 anos num buraco no Nevada, que nunca tinha ouvido falar
Para karsiliginda insanlari korur.
Mediante um preço, ele protege as pessoas.
ovadaki bu yagis... ailenin yogun emeginin karsiliginda hayata gelen... yavrunun hayatta kalma ihtimalini guclendiriyor.
A planície foi hidratada, aumentando largamente as hipóteses de sobrevivência do produto do esforço dos progenitores.
Peki, oyleyse bunun karsiliginda ne istiyorsun?
Certo, então o que queres por ela?
Her hareketin karsiliginda bir reaksiyon vardir.
Para cada acção, há uma reacção.
Raul Hernandez'i öldürmemi istediginizde karsiliginda istedigimi alabilecegimi söylemistiniz.
Quando me pediu que matasse ao Raúl Hernández, disse que, em troca, poderia ter o que quisesse.
Karsiliginda pek cok yirtici hayvan icin harika bir yemek olur.
Por sua vez, é um excelente alimento para muitos predadores.
- Sakin ol! - En iyi adamimi verecegim ve karsiliginda havadan rakamlar!
- Dou-lhe um dos melhores homens e só recebo números no ar!
Eminim yol boyunca durdugum yerlerde, Yabanclilar renkli yol hikayelerim karsiliginda bana acili fasulye yemegi ikram edeceklerdir.
Tenho a certeza que em paragens pelo caminho, estranhos me vão oferecer panelas de feijão quente em troca de histórias coloridas sobre a estrada.
Bu nedenle kuslari satiyorum, insanlar onlari satin alsinlar ve azat etsinler ki, karsiliginda sevap kazansinlar.
Agora, não existem mais escravos. Por isso que vendo os pássaros, então as pessoas os comprarem e os libertarão na ganância de uma graça.
'Bu nedenle kuslari satiyorum, insanlar onlari satin alsinlar ve azat etsinler ki karsiliginda sevap kazansinlar.'
Por isso que vendo esse pássaros, então as pessoas os compram e os libertam na ganância por uma graça de Alah.
Karsiliginda, para, ortaklik ne istersen verecegim.
Em troca, dinheiro, sociedade te darei tudo o que quiser.
Bunun karsiliginda Roma, Sicilya'daki ikinci ordusunu Scipio'nun birliklerine katilmak için geri çagirdi.
Em resposta, Roma trouxe um segundo exército da Sicília... para reforçar as defesas de Cipião.
Biz kapiyi çaldi bir DOLARI 5 veya 10 notu geçti fiyat doz dope karsiliginda.
Fizeste um bom trabalho. Não, eu não fiz nada. ´ És muito modesto.
Hojo ´ ya Meow Meow karsiliginda oglunun geri verilecegi sözü veriliyordu.
Hojo prometeu o retorno do seu filho em troca da... Meow Meow.
Fakat karsiliginda bize bir sey vermelisin.
Mas tens que nos dar alguma coisa de volta.
Hayatim karsiliginda yalvarmamdan zevk almak istiyorsun, degil mi?
Queres ter a satisfação de me implorar pela minha vida... não queres?
Üç tokat karsiliginda.
Por três bofetadas.
KIZIN KARSILIGINDA COK BUYUK GANIMET VERIRIM SANA.
Podemos negociar um resgate.
ISTERSEN, BU KADIN KARSILIGINDA AGIRLIGINCA ALTIN VERIR SANA.
Se quiseres, eu posso conseguir o seu peso em ouro por esta mulher.
Ve tabii ki, emeginin karsiliginda biraz maas artisi da olacak.
E, claro, terias um pequeno aumento... que iria compensar o teu esforço.
% 15 karsiliginda avans olarak, $ 250,000 kulaga hos geliyor.
Um adiantamento de $ 250.000 a retirar de 15 % das vendas. Parece-me bem.
Oda karsiliginda sekiz saatlik uykuya kavusursunuz.
Cama e comida, e dormem 8 horas por noite.
Karsiliginda da hüküm verme yetkin olacak.
E, em troca, oferecer-te-ão um posto de comando.
Beni öldürmen karsiliginda vadettigim para sanli gladyatör Hilarus'un aniti için harcanacak.
O dinheiro que te prometi, caso me tivesses vencido, será investido num monumento em honra do lendário gladiador Hilarus.
Karsiliginda az da olsa mutlulugu hak ediyor.
Merece alguma felicidade em troca.
- Karsiliginda sana...
- Não. - Em troca prometi-te,
Evet, çok fazla ama sermaye sahipleri karsiliginda bir sey alacaklar.
E, sim, é muito, mas os meus investidores receberão algo em troca.
Aramis ve Porsos'a mektubun karsiliginda beni verecegini söyle.
Diga ao Aramis e ao Porthos que me entregará, em troca da carta.
Karsiliginda ne istiyorsun?
E o que pretende em troca?
konukseverligin karsiliginda, sana nacizane hizmetimi sunuyorum.
- Ofereço-lhe os meus humildes serviços, em troca da sua hospitalidade.
Ben karsiliginda sana bir armagan verecegim.
E eu dar-te-ei um presente em troca.
insanlar benim bilgim karsiliginda para ödeyecek.
As pessoas vão pagar bem pela minha sabedoria.
Sayin yargiç, çocugu tehlikeye atma ve mal bulundurma suçlarinin kabulü karsiliginda eyalet Bayan Gallagher'a rastgele zorunlu uyusturucu testi içeren üç yillik sartli saliverme ile birlikte, 200'er saatlik ebeveyn egitimi ve adsiz uyusturucu bagimlilari toplantisi cezasi vermeyi teklif ediyor.
Meritíssima, em troca da alegação de culpa de abuso infantil e posse, o estado oferece à Srtª. Gallagher três anos de condicional com teste de drogas obrigatórios, como também 200 horas de aulas de maternidade e encontros nos Narcóticos Anónimos.
Onun surekli isbirligi karsiliginda, Acosta idam ceza almayacak. veya muebbet hapis, ama size garanti veriyorum, o adam hapisden ciktiginda imparatorlugu coktan cokmus, bir ayagi cukurda, hic bir ise yaramayan yasli bir adamdandan baska birsey olmucak..
Como compensação pela sua continuada cooperação, o Acosta não será condenado à pena de morte ou a prisão perpétua, mas, posso-vos assegurar, que quando aquele homem for libertado, não será nada mais do que um velhote cansado
Bunun karsiliginda ne istiyorsun?
O que é que queres em troca?
Bugün kazandigin parayla evine gidip bir daha bu ise bulasmayabilirsin. Ama senin olmayan bir seyi aldin ve kâr karsiliginda sattin.
Pode ir para casa com o dinheiro e não voltar a fazê-lo, mas tirou algo que não era seu e vendeu-o para seu proveito.
Bu yalnizlik karşiliğinda şimdi ödediğimiz bedel, işte sensin.
Tu és o preço que pagamos agora por esse isolamento.
BİR KAP YEMEK KARŞILIĞINDA OTUNUZ İÇİLİR
FUMAREI A SUA ERVA EM TROCA DE COMIDA
"ÖLÜM KARŞILIĞINDA GİR"
"ENTRE SOB PENA DE MORTE"
1995'TE ALMAN YETKİLİLERİYLE İŞBİRLİĞİ YAPMASI KARŞILIĞINDA MEMLEKETİ OLAN NEU-ULM'A DÖNDÜ.
Em 1995, foi autorizada a regressar a Neu-Ulm, a sua terra natal, por ter cooperado com os investigadores alemães.
ALMAN YETKİLİLERİYLE İŞBİRLİĞİ YAPMASI KARŞILIĞINDA 1995'TE MEMLEKETİ OLAN NEU-ULM'A DÖNDÜ.
Regressou em 1995 à sua cidade natal, Neu-Ulm, em troca da sua cooperação com as autoridades alemãs.
Ayrica, 25 dolar karsiliğinda, sampanya Odamiz'da özel bir dans alabilirsiniz.
E por 25 dólares, uma dança privada pode ser vossa no nosso quarto de Champagne.
YEMEK KARŞILIĞINDA HABER TAKAS EDİLİR. Fox Haber :
TROCAMOS NOTÍCIAS POR COMIDA
JOHN MORRIS, İŞBİRLİĞİ, ARKADAŞI VE MESLEKTAŞI JOHN CONNOLLY ALEYHİNDE İFADESİ KARŞILIĞINDA SUÇLARINDAN MUAFİYET ALDI
JOHN MORRIS RECEBEU IMUNIDADE EM TROCA DA SUA COOPERAÇÃO E DE DEPOR CONTRA O SEU AMIGO E COLEGA, JOHN CONNOLLY.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]