Khrushchev tradutor Português
148 parallel translation
Kruşçev orada olsaydı her yere tefeci büroları kurardı!
Assim, quando Khrushchev chegar lá, encontrará prédios por todo o lado.
Khrushchev'i mi arıyorsun?
Vão falar de mim ao Krutchev?
Khrushchev'den daha önemli birini.
A alguém ainda mais importante.
KÜBA FÜZE KRİZİ SONA ERDİ
"Fim da Crise dos Mísseis em Cuba" "Khrushchev Concorda Destruir Bases"
Kennedy ve Kruşçev'in tam arkasındaki benim.
Ali estou eu, atrás de Kennedy e Khrushchev.
Khrushchev.
O Khrushchev.
Khrushchev'in elleriyle yediğini söylüyor Gerçek mi?
Ela diz que Khrushchev come com os dedos. É verdade?
Başbakan Nikita Khrushchev, bugün ilk ziyaretini, Berlin duvarına yaptı.
O primeiro ministro Nikita Khrushchev fez hoje a sua primeira visita ao muro de Berlim.
BÖLÜM 1 "Dealey Plaza'da işler yolunda gitti." Başbakan Khrushchev, seni istiyoruz!
PARTE I - "As coisas correram mesmo bem em Dealey Plaza."
Seni bir güzel tekmeleyeceğiz!
Secretário-geral Khrushchev, vamos apanhar-te! Vamos dar-te um pontapé no dito cujo!
McCarthy, "Hadlerinden fazlasını aldılar." dedikten sonra Khrushchev "Sizi gömeceğiz." dedi ve halk da inandı.
"Vamos enterrar-vos", disse Khrushchev. O público acreditava. Depois do que o McCarthy fizera, as pessoas paparam tudo.
Bu çok büyük bir kumardı ama sonunda Khrushchev denemeyi kabul etti.
Ia ser uma aposta difícil, mas finalmente o Khrushchev deixou-o tentar.
Bir hafta sonra Nikita Khruschev Amerika'yı ziyaret eden ilk Sovyet Hükümet Başkanı oldu.
Uma semana depois, Khrushchev foi o primeiro ministro russo a visitar a América.
Ve o da "Bay Khrushchev, Başkanın bu hediyeden çok memnun olmayacağını biliyorsunuz ve bunu ilk görüşmede yapmak hoş bir hareket olmayabilir." dedi.
Eles disseram : "Sr. Khrushchev, " ele não vai ficar muito feliz. "Talvez seja falta de educação na primeira visita."
Khrushchev Amerikalılarla Ay'a yarış yapıp yapmayacağına karar vermek zorundaydı.
Khrushchev tinha de decidir se tentar chegar primeiro que eles.
Toplantı, kendisi de roket bilimcisi olan Khrushchev'in oğlu Sergei tarafından filme alındı.
A reunião foi filmada pelo seu filho, Sergei, também técnico espacial.
Khrushchev'in oğlu olduğum için, kimse bana "Bu toplantıyı filme çekme" diyemedi.
Como eu era filho de Khrushchev, ninguém me dizia : " Não filme esta reunião.
Khruschev uzay başarılarını destekliyordu ama o kadar çok para harcamaya hazır değildi.
O Khrushchev apoiou o feito espacial, mas não estava pronto para gastar muito dinheiro.
O yüzden uzun tartışmalar oldu ve sonunda Khrushchev Tamam, gidelim. " dedi.
Foi um longo debate, e por fim Khrushchev disse : "sim, vamos."
Sergei Khrushchev, yarışın bu kadar düşmanca olmasına gerek olmadığını ifşa edebiliyordu.
Sergei Khrushchev diz que a corrida podia não ser hostil.
Bu, Khrushchev'in yerinden olmasından kısa süre önceydi.
Pouco depois, o próprio Khrushchev foi deposto.
Khrushchev ne yaptığını sanıyor?
Qual será a ideia do Kruschev?
Şu saniyede Khrushchev'in aklını kaybedip, 3.
Quero as primeiras reacções. Supondo, por agora, que Kruschev não está louco varrido nem tenciona começar a Terceira Guerra Mundial, qual o panorama?
Khrushchev'in ne yapmak istediği bizim için fazla önemli olmayacak.
Acho que as intenções do Kruschev são irrelevantes.
Khrushchev gelecek ay buraya daha fazla füze gönderebilir.
Kruschev pode enviar mais mísseis no próximo mês.
Bay Başkan... Başkanımız Khrushchev'in 13 Eylül tarihinde yaptığı açıklamaya göre oradaki askeri güç sadece savunma için kullanılacaktır.
Sr. Presidente, segundo a declaração do primeiro-ministro Kruschev de 13 de Setembro, a nossa assistência militar a Cuba é apenas de natureza defensiva.
Başkan Khrushchev'in 13 Eylül tarihinde yaptığı açıklama hala geçerlidir.
A declaração do primeiro-ministro Kruschev de 13 de Setembro continua a reflectir a posição do Governo Soviético.
Sen Khrushchev olsaydın ne yapardın?
Imagina que és o Kruschev. O que farias?
Şu anda Başkan Kennedy'i Sovyetler Birliği lideri Khrushchev ile konuşurken izliyoruz.
É o Presidente Kennedy a comunicar com o Secretário Kruschev!
Khrushchev'i gerçekten tanıyormuş gibi davranır. Ama ayrıntılara hiç girmez.
Da forma como fala, até parece que conhece o Kruschev em pessoa, mas nunca dá pormenores.
Sanırım bu Khrushchev'den aldığımız ilk gerçek mesaj olabilir.
Esta pode ser a primeira mensagem verdadeira de Kruschev.
Belki Khrushchev bu yüzden o adamı gönderiyordur.
Pode ser por isso que o Kruschev nos está a apresentar este tipo.
Khrushchev olabilir. Polit büro veya KGB'nin bir oyunu olabilir.
Pode ser o Kruschev, pode ser uma facção do Politburo, ou até o próprio KGB.
Walter, bana Khrushchev'in dosyalarını getir.
Walter, dá-me os ficheiros do Kruschev.
İçimden bir ses bana Khrushchev mesajını ulaştırması için eski bir dostunu bize gönderiyor diyor.
O instinto diz-me que o Kruschev virou-se para um velho amigo para transmitir esta mensagem.
Bay Başkan, yaptığımız analizlere göre bunu Khrushchev bizzat yazmış.
Sr. Presidente, a nossa análise inicial diz-nos que isto foi escrito pelo próprio Kruschev.
Bu akşam Khrushchev anlaşmayla ilgili konuşma yapacakmış.
Tivemos uma comunicação por via indirecta vinda da parte do Kruschev, a apalpar terreno sobre um acordo.
Teletayptan, Khrushchev tarafından yollanan bir mektup daha geliyor. Kenny ben Bob.
Kenny, é o Bob.
Yapılan araştırmaya göre sabahki mektup Khrushchev'in değilmiş.
Meus senhores, os meus especialistas são unânimes. A carta desta manhã não é do Kruschev.
Dün bir darbe oldu ve Khrushchev'i bir gecede devirdiler.
Houve um golpe de estado e Kruschev foi substituído.
Kukla olan bir Khrushchev ve onun dizgilerini elinde tutan bir hükümet.
Kruschev como marioneta de um governo de linha dura. Não há acordo.
Khrushchev'in bir kukla gibi oynatıldığı veya kullanıldığı....... sert tavırları olan bir Sovyet hükümeti ile karşıkarşıyayız.
Estamos agora a lidar com um governo de linha dura, talvez com o Kruschev como fachada, talvez não... não sabemos.
Khrushchev'in yarın sabahtan önce bize bir cevap vermesi beklenmiyor.
Amanhà de manhã será o mais rápido que Kruschev poderá responder.
En azından Khrushchev'in işi bitmiş olabilir.
Pelo menos iremos ver se o Kruschev foi destituído.
Düşünüyordum da belki bu Khrushchev'in kendi hükümetinde ona karşı olan adamları köşeye sıkıştırabilmesi ve hükümetinde tekrar gücünü geri kazanabilmesi için hazırladığı bir plan olabilir.
Tenho pensado no Kruschev. Se isto é uma jogada para apaziguar os da linha dura do governo, pode ser o que ele precisa para recuperar o controlo do seu partido.
Şu anda Başkanımız Kennedy, Khrushchev'in Cuma akşamki mektubunda olan maddeleri kabul etmiş bulunuyor.
Neste momento, o Presidente está preparado para aceitar os termos da carta de sexta-feira do Secretário Kruschev.
Ve Yoldaş Khrushchev'in gerekli önemi göstereceğinden eminim.
E pode ser revelada para além dos ouvidos do camarada Kruschev, até aos círculos principais do meu governo?
Başkan Khrushchev bugün Bakşan Kennedy'e bir mektup gönderdi.
O primeiro-ministro Kruschev enviou hoje uma mensagem ao Presidente Kennedy.
Elimizde bir sürü bilgi var ve Ortadoğu ve güneydoğu Asya için Khrushchev ile bir çok şeyi konuşabiliriz.
Agora a nossa influência foi reforçada. Vamos tratar do Kruschev, do Médio Oriente e do Sudeste Asiático.
Ve bu Khrushchev'in teklifi mi?
Será que ele é legítimo e está a representar o Kruschev?
Khrushchev ve Fomin birlikte savaşmışlardı.
Kruschev e Fomin são camaradas de armas. Tens a certeza?