English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kim olduğun umurumda değil

Kim olduğun umurumda değil tradutor Português

87 parallel translation
Kim olduğun umurumda değil. Onu kendine sakla.
Não me interessa quem és, poupa o teu latim.
Kim olduğun umurumda değil. Ama bir çocuk kaçırmış olman umurumda.
Estou-me nas tintas para quem és, mas sei que raptaste um garoto.
Dünyada kim olduğun umurumda değil.
Não importa quem você é na vida.
Kim olduğun umurumda değil.
Não me importa quem és.
Kim olduğun umurumda değil.
Não me interessa o seu nome.
Kim olduğun umurumda değil hela süpürgesi.
Quero lá saber quem és, limpa-rabos.
- Kim olduğun umurumda değil.
- Não quero saber quem é.
Onunla kavga ettim ve ona kim olduğun umurumda değil dedim.
Tive uma discussão com ele e disse que não queria saber quem ele era.
San Quentin'de kim olduğun umurumda değil.
Não me interessa quem eras em San Quentin.
Kim olduğun umurumda değil.
- Não me importa quem tu sejas!
Dostum, oynuyoruz şurada. Benim, dostum. Kim olduğun umurumda değil!
Agora vê se aprendes a parar de queixar-te dessas idiotices.
Kim olduğun umurumda değil.
Não me interessa quem você é.
Kim olduğun umurumda değil.
Não me importa quem você é.
Yo. kim olduğun umurumda değil, neredesiniz?
Não, eu não me importo com quem você é. Onde é que estão?
- Kim olduğun umurumda değil şu anda Noeldeyiz ve söylediğim gibi bina kapalı.
Quero lá saber quem é. É Natal e o edifício está encerrado.
Kim olduğun umurumda değil.
Não quero saber quem é.
Senin kim olduğun umurumda değil, ufaklık.
Não me interessa quem você é.
Kim olduğun umurumda değil.
Não me interessa quem és.
"Bu komik. sen oradaki, kim olduğun umurumda değil, ancak bu komik, ahbap."
"Isso tem piada. Não sei quem é, aí. Isso tem piada, aí mesmo."
kim olduğun umurumda değil.
Ponha-a! Não me interessa saber quem tu és!
Kim olduğun umurumda değil.
Não quero saber quem raios é que você é.
Dinle, Babs, benimle böyle konuşamazsın çünkü kim olduğun umurumda değil.
Ouve, Babs, não fales assim comigo, borrifo-me para quem és.
Kim olduğun umurumda değil ama bunlar eğlenceli.
Não importa quem tu és, aquilo tem piada.
- Kim olduğun umurumda değil.
- Não me importo quem você seja.
"Kim olduğun umurumda değil" diye kapatıyordu az kalsın.
Ele quase desligou na minha cara, dizendo "Não me importa quem sejas."
Dinle Jones, kim olduğun umurumda değil.
Ouve, Jones, estou-me nas tintas para quem és.
- Kim olduğun umurumda değil.
- Não quero saber quem você é.
Kim olduğun umurumda değil.
Não quero saber quem és.
- Kim olduğun umurumda değil.
Não me importa quem é.
Neyse, kim olduğun umurumda değil.
Importa-me lá saber quem és.
Kim olduğun umurumda değil... Beni duyuyor musun?
Não me interessa quem você é, ouviu?
Kim olduğun umurumda değil.
Não quero saber quem você é.
- Kim olduğun umurumda değil. Şöyle diyeyim, bu yerin görüp göreceği en büyük bowling ustasıyım, tamam mı?
Está bem, digamos apenas que sou o melhor jogador de bowling daqui, certo?
- Bak dostum kim olduğun umurumda değil.
- Olhe, amigo não quero saber quem você é.
Yani kim olduğun umurumda değil, çoklu, tekli her neyse...
Não me interessa o que as pessoas são, politeístas, monoteístas, tanto me faz.
Kim olduğun umurumda değil.
Não me interessa quem é.
Kim olduğun umurumda değil.
Não importa quem seja.
Kim olduğun hiç umurumda değil.
Não me importa se é o Jack Armstrong, um rapaz bem americano.
Kim olduğun umurumda bile değil.
Estou-me nas tintas para quem és agora!
Kim veya ne olduğun umurumda değil...
Não me interessa o que tu és ou quem tu és, eu...
Kim olduğun umurumda bile değil.
Quero lá saber quem você é.
Kim olduğun ve adının ne olduğu umurumda değil.
Não me interessa quem é nem qual é o seu nome.
Kim olduğun ya da kime çalıştığın umurumda değil.
Não me interessa quem o senhor é nem para quem trabalha.
Kim olduğun hiç umurumda değil.
Nem me interessa quem você é.
Bu çok komik. sen oradaki kim oldugun umurumda değil.
É engraçado. Não me importo quem vocês são. É engraçado, aí mesmo.
Kim olduğun ve kimin için çalıştığın hiç umurumda değil. Ama eminim arkadaşların gönderdiğimiz sabit diskle çok meşgul olacaklar.
Não estou muito interessado em saber quem tu és e para quem trabalhas, mas tenho a certeza de que os teus conspiradores devem estar bastante ocupados com o disco duro que te enviámos.
Kim olduğun umurumda bile değil.
Não me importa quem tu és.
Senin kim olduğun umurumda bile değil.
Não me importa quem você é.
Kim olduğun umurumda değil.
Não dou a mínima para quem sejas.
Kim olduğun umurumda değil, ben böyle bir şeyi ameliyathanemde istemiyorum.
Não me interessa quem és.
Bak, Eva. Bilgisayarda yazı yazabildiğin ve dosyalama yapabildiğin sürece kim olduğun veya ne yaptığın hiç umurumda değil. İstiyorsan iş senindir.
Olhe, Eva, não me interessa nada quem é nem o que fez, desde que saiba dactilografar e arquivar, pode ficar com este emprego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]