English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kits

Kits tradutor Português

129 parallel translation
Ufak takımlardan farklı modeller yapabiliyorsun.
Fazem-se modelos diferentes de kits pequenos.
Bir oyuncak mağazasında çalıştım. Çocuklar için, oyuncak ev setleri satıyordum.
Trabalhei numa loja de brinquedos, a ensinar construção de kits para crianças.
Numune kaplarını çıkarken alıp götürebilirsin.
Podem ir buscar os seus kits ao sair da fábrica.
Sadece 399 dolara, başlangıç setimden birini elde edebilirsiniz.
Por apenas $ 399, poderá receber um dos meus kits de iniciação.
- Eroin için de malzeme var.
- Até kits completos.
Sahra takımları, sefer tasları.
Kits de campanha, kits para o quartel.
Yargıç Kits Van Heynigan.
A Meritíssima Kits Van Heynigan.
Tamam, Yargıç Kits Van Heynigan.
Sim, Juíza Kits Van Heynigan.
Teşekkürler, Yargıç Kits Van...
Obrigado, Juíza Kits Van...
Bir adam kaç tane traş takımına ihtiyaç duyarki?
De quantos kits para a barba é que um homem precisa?
Revir, ecza çantalarında yetersiz kaldı. Peşlerinden ikinci bir, dış görev takımı göndereceksek, daha fazlasına ihtiyacımız olacak.
Necessitaremos mais kits de emergência na enfermaria se enviarmos outra equipe de resgate atrás da nave.
Siz ikiniz, şablon geliştiricileri ve ilkyardım seti.
Vocês dois, elevadores padrões e kits de emergência.
Şişe su ve iki ilk yardım seti.
Água engarrafada e dois kits de primeiros socorros.
Kafayı ona takmış durumda.
Ele é obsessivo com Kits.
Ve her kapılan 50,000 için, 200 alet edavat göndericez, böylece insanlar kendi evlerinde kendileri için yetiştirebilecek.
E por cada 50000, enviamos 200 kits para as pessoas fazerem as suas plantações em casa.
Özür dilerim, bir şey lazım da...
Desculpem. Preciso de kits.
Bu kendini beğenmiş tekno-dallamalar etrafta kulaklık takmış telefonla öyle konuşup yürüyenler.
Estes picos tecnológicos auto-importantes, que andam com estes kits mãos livres e auriculares.
Birileri acil durum çağrımıza cevap vermezse, tıbbi kitlerle gerekeni yapacağız.
A menos que alguém responda ao nosso chamado, Nós teremos que usar nossos Kits Médicos.
Nazograstrik tüp ve foley lazım. Eskarotomi tepsisi.
- Acabaram-se os kits de drenagem.
- Oksijen tüpleri var.
- Eles têm kits de respiração.
Yaldızlarla, grup resimleriyle süsleyeceğiz. Erkeklerinki, spor temalı olacak. Hayvan resimleri koyacağız.
Revestimos os kits de brilhos, cores, imagens de grupos musicais, motivos desportivos para os rapazes, animais para os fanáticos da macacada, tabuleiros de xadrez para os carolas.
- Süslenmiş ilk yardım çantalarıyla.
- Exacto. - Kits de primeiros-socorros estilizados.
Zaman ayarlılar, bir kısmı da uzaktan kumandalı.
Bombas de cano, alguns kits de detonação remota, mas não se pôde aproximar.
Uçurtma yapmak için bu takımı buldum.
Descobri estes kits para fazer papagaios de papel.
Pekala. Clara ; anestezikli dikiş takımları, cihaz takımı. Hemen, hemen!
Clara, traz-me kits de sutura, lidocaína com epinefrina e um carrinho de urgências.
Eğer kız konuşamıyorsa, test sonuçları onu yerine konuşmalı.
Se ela não consegue falar, os kits vão ter que o fazer por ela.
Biz tıbbi kitleri ihtiyacımız var!
Precisamos de kits de primeiros socorros!
Şu ana kadar, 60 gram esrar, bazı korsan DVDler ve terminal banyolarında duş alan kişilere ait üç çanta bulduk.
Até agora, encontramos 50 gramas de haxixe, alguns DVDs ilegais,... e três kits de sedativos que pertencem a pessoas que tomam banho no terminal.
Hayır, mutlu falan değilim. İki gün önce deney tüpü setlerinin geleceğine söz vermiştiniz ama hala bekliyoruz.
Prometeu-me os kits de tubos de ensaio há dois dias e continuamos à espera.
Yarın gün doğmadan setlerimi getir, çileklerin yarısını sana ayarlarım.
Se me entregar os kits amanhã de madrugada, dou-lhe metade da fruta. Sim.
Alet çantanızı kullanmadığınız zamanlarda kapalı ve kilitli tutun.
Mantenham os vossos kits fechados quando não os estiverem a usar.
Gerekli şeyleri aldım, seni içerde bekliyorum.
Vou apanhar os kits e vou ter contigo lá fora.
O bir Kadillak ilk yardım çantası
É o Cadillac dos kits de primeiros socorros.
Yeni glikoz kitleri sayesinde epeyce bir yol katedildi.
Eles tiveram de percorrer um longo caminho com os novos kits de glicose.
Hükümetler, ülkelerinde intihar haplarına anti-depresanlara izin veriyor ama marihuana hala yasa dışı.
O governo entrega kits para suicídio e anti-depressivos com as rações, mas a marijuana continua a ser ilegal.
Herkes bölge saymanının iyi maaş aldığını, kapı kapı dolaşıp ev gereçleri satmak zorunda olmadığını sanır.
Sabe, as pessoas pensam que um tesoureiro do condado é bem pago o suficiente para não ter de andar a vender kits porta-a-porta.
Senin eşyaların da yoldadır ve üzerini değiştirebilirsin.
Os teus kits estão a caminho. E uma... muda de roupa.
Sen lavman aletlerini mi arıyorsun?
E procuras kits de enema?
Claire, onu temizlemeliyiz, bulabildiğin kadar ilk yardım malzemesi getir.
Claire, temos de limpá-lo, portanto traz todos os kits de primeiros socorros que encontrares.
Çocukların casusluk oyunlarında kullandığı şu tetikleyici lazerlerden.
Uma armadilha laser do tipo daquelas dos kits de espionagem dos miúdos.
Tamam, bir ve iki numara, gidip paketleri alın.
Muito bem, um, dois, vão buscar os kits de emergência.
Arnie, kontrol et.
Prepara os kits. Arnie, o monitor.
Bu dev siyah sütun da kimsenin asla ve asla ihtiyaç duymayacağı, sihir setleri, profesyonel balıkçılık takımı gibi şeylere harcadığın parayı gösteriyor.
Esta barra preta assustadora é o que gastas em coisas que ninguém nunca, nunca precisa. Como kits de magia. Equipamento de pesca profissional.
Max, bütün mevcut hemşire ve Doktorları çağır, sen ve sen iki acil durum çantası alın, birkaç bandaj ve beni izleyinn.
Max, chame todos os médicos e enfermeiras disponíveis, imediatamente. Você e você, pegue dois kits de campo e 2 macas e me sigam.
Kesinlikle nasıl maket yapılacağını biliyor.
Sabe como mexer com kits de modelação.
Sizler çocukken maket yapar mıydınız?
Alguma vez fizeram kits quando eram miúdos?
Yerimiz dar, aletlerinizi kucağınıza alın.
Há pouco espaço, levem os kits ao colo.
Açık göğüs yaraları için uygun malzemelere, temel araçlara, - ve solunum tüpü arabalarına ihtiyacımız var. - Evet, efendim.
Vamos precisar de vários tabuleiros com utensílios, kits de IV e o carrinho de entubação.
Dükkanımızda bir çok toplu set üretildi, ama içlerinden sadece birinde kelepçe vardı.
A nossa loja fez uma data de kits, mas apenas um deles incluía algemas.
Sana her ikisine de göz kulak ol demiştim.
Recuperámos dois kits da nave.
Diş beyazlatıcı ve parlatıcı ürünlerin satışı geçen çeyrekte % 2,8 artış göstermiş.
As vendas de kits branqueadores de dentes "iluminaram-se"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]