Köpekler tradutor Português
2,478 parallel translation
Şu köpekler gerçek mi?
Estes cães são reais?
- Beni vahşi köpekler büyüttü. - Sahiden mi?
Fui criado por cães selvagens.
Köpekler gebertilir.
Cães são sacrificados.
Bu karışık ırklı köpekler ona ait. Beyler?
Este vadios de fraca categoria ainda lhe pertencem.
Köpekler!
Cães!
Köpekler.
Cães.
Niçin karşımıza çıkanlar hep köpekler oluyor?
Porque é que tem sempre de haver cães?
Kuşum, domuzlar, köpekler onları öldürüp, tekrardan hayata döndürüyordu.
O meu pássaro, os porcos, cães. Matava-os e trazia-os de volta à vida.
Köpekler kedileri öldürmez mi?
Os cães matam os gatos?
Köpekler de gelir o duvarlara işer. Sen ressam olacaksın.
Tu vais ser um artista.
Boyacılar, duvarları boyar... Köpekler de gelir o duvarlara işer.
Os pintores pintam paredes, os cães mijam nas paredes.
4'e 6. Köpekler bizden üstün.
Eles são 6, são mais do que nós.
Bütün köpekler nereye gitti?
Onde estão os cães todos?
- O köpekler bizim.
- Esses cães pertencem-nos.
Köpekler Oteli.
Um hotel para cães.
Köpekler Oteli'ne hoş geldiniz.
Gostava de vos dar as boas vindas ao Hotel para Cães!
Yorgun köpekler, spamızda tazelik ve dinçlik kazanabilirler.
Os cães cansados podem refrescar-se e rejuvenescer no nosso SPA.
18 yaş ve üstü köpekler için lüks Tazı Salonu'muzda kaliteli bir eğlence imkanı sunmaktan gurur duyuyoruz.
Para os cães de 18 anos e mais velhos, temos orgulho em apresentar entretenimento de qualidade, no exclusivo "Hound Lounge."
Köpekler.
- Os cães... - Os cães... O quê?
- Hayır, olmaz. Köpekler konusunda çok tecrübeliyim.
Tenho muita experiência com cães.
Eskiden köpekler hakkında tavsiye almak için buraya gelirlerdi.
Sabes, as pessoas era costume procurarem-me para dar conselhos com cães.
Köpekler, ne kadar para kazandığınızı ne model araba kullandığınızı, ne marka kot giydiğinizi önemsemez.
Os cães não se importam quanto dinheiro tu ganhas que tipo de carro conduzes, ou qual é a marca das tuas calças.
Köpekler, yalnızken tıka basa yemek yemenizi önemsemezler.
Os cães não querem saber se te afogas em comida quando estás só.
Çünkü köpekler sizin iç güzelliğinizi severler.
Porque os cães adoram a tua alma.
Köpekler bizim dostumuzdur.
Os cães são nossos amigos.
Köpekler iğrençtir.
Cães são nojentos.
Yeni köpekler var.
Hoje temos cães novos.
Ölü köpekler yemek yemezler.
Cães mortos não jantam.
Erkekler köpekler gibidir ve Mace'te bir köpek yavrusu.
Os homens são como os cães, e o Mace é tipo um cachorrinho.
Bana yikilmis trafik levhalari, batan tekneler, bogulan köpekler falan bulun.
Traz-me sinais de trânsito derrubados, barcos danificados, animais afogados, o que seja.
Yunuslar insanları umursar köpekler de kediler.. yani demek istediğim insanlar korumasız, korkak eksiklik dolu yaratıklardır Makine değildirler.
Golfinhos se preocupam com as pessoas, cães se preocupam com as pessoas, gatos... bem, o ponto é que as pessoas são inseguras, medrosas, criaturas cheias de medo.
Sizi bu şekilde saldıklarına inanamıyorum. Köpekler gibi sokağa atmışlar.
Não acredito que vos tenham deixado aqui, no meio da rua, como cães.
Onları iş üstünde yakalayıp köpekler gibi dövecektik. Babam Zehra'nın küçük düşürülmesini istemişti.
Era suposto apanharmos o homem, bater-lhe para que o nosso pai não se sentisse humilhado.
Sessiz olun, köpekler!
Silêncio, seus cães.
Köpekler!
Os cães!
- Köpekler.
- Cães.
Köpekler her şeye inanırlar.
Os cães acreditam em tudo.
- Minnet köpekler içindir.
Gratidão é para cães.
Isırırlar, temelde köpekler gibidirler.
Eles mordem. São quase como cães.
Bazı köpekler birazcık kurda benzerler.
Alguns cães parecem um pouco com os lobos.
Hepinizin beklediği an geldi sizi soysuz köpekler!
Este é o momento pelo qual todos vós têm esperado. Seus bastardos degenerados.
Ondan sonra, kıçınızdan ayrılmayan köpekler gibi olacaklar.
Bem depois disso, vão atrás de vocês que nem moscas atrás de merda.
Köpekler güzeldir.
Os cães são fixes.
Şarkı söyleyen köpekler tuhaftır, Eddie.
Cães que cantam é que o são, Eddie.
Vahşi köpekler gibi.
Como cães ferozes.
Şimdiyse köpekler gibi saklanmak zorundayız.
E agora temos de nos esconder aqui como cães vadios.
Kentin o bölgesi Köpekler Uyuşturucu Şebekesi'nin elindedir!
Esta parte da cidade é comandada pelo cartel de Perros.
Şanslı köpekler.
O alvo abrigou-se no vale. Sacanas.
KÖPEKLER OTELİ
HOTEL PARA CÃES
Sizi köpekler!
Cambada de idiotas!
Hastalıklı köpekler yine satılacaktı.
Continuariam a vendê-los.