English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ K ] / Kötüyüm

Kötüyüm tradutor Português

603 parallel translation
Çok kötüyüm.
Sinto-me mal.
Ben kötüyüm.
Eu não presto.
Çok kötüyüm.
Sinto-me muito mal.
Çok kötüyüm.
Sinto-me pessimamente.
Baba, ben çok mu kötüyüm?
É muito mau da minha parte, pai?
Ben kötüyüm.
Sou mau.
Göründüğümden de kötüyüm.
- Pior que isso...
Her yerim ağrıyor, kötüyüm, üşüyorum.
Estou cheia de dores, estou cheia de frio.
Daha kötüyüm Mabry.
Sou pior, Mabry.
Zıplayan kertenkeleler, o yüzden kötüyüm
E talvez seja por isso que agora estou aqui
Ben de kötüyüm.
Eu também sou mau.
Kötüyüm.
Estou farta.
- Benden nefret etme. Çok kötüyüm.
Estou tão aborrecida...
Çok kötüyüm Çünkü kaybediyorum savaşı
Estou a sentir-me tão mal porque estou a perder a guerra.
Çok kötüyüm.
Sou muito mau.
Gerçekten kötüyüm.
Muito mau.
Şimdi daha kötüyüm, çünkü birdenbire çıkıp gittin.
Agora estou mais, porque você saiu a meio do...
- Çok kötüyüm...
Sinto-me mal.
- Çünkü kötüyüm.
Porque sou má.
Çok kötüyüm!
Dói-me o coração!
Çok kötüyüm.
Estou muito mal!
Çok kötüyüm.
Cobre-me melhor, minha filha.
Şimdi, bugün Pazartesi olduğu için ve kalbimden iyilik geldiğinden sanki hiçbir şey olmamış gibi yapacağım ancak rol yapmakta çok kötüyüm.
Ora, porque é Segunda-feira, e por pura bondade minha, vou fingir que não aconteceu, mas sou péssimo a fingir.
Ben kötüyüm Pee-wee.
Eu sou mau Pee-wee.
Çok kötüyüm ama bana kalsa Dover'da bir sınav yapar ve geçemeyen turistleri geri gönderirdim.
Eu começaria a fazer exames em Dover e mandaría para trás todos os turistas que reprovassem.
Ben kötüyüm!
Desisto!
Çok kötüyüm. Ama Paniğe kapılmayın, ben sosyal sorumluluğu olan bir insanım.
Mas não é preciso entrar em pânico... porque o John Richman é uma pessoa socialmente responsável.
Ve, bu yüzden oldu dedim. Evet, çünkü ben kötüyüm.
Por isso sucedeu, porque sou má, porque roubei.
Rüyalarımda, çok güzelim ve kötüyüm.
Nos meus sonhos, eu sou bonita... e má.
Roxanne, ben biraz kötüyüm...
Roxanne, eu estou a sentir-me um pouco...
Oh, Al, çok kötüyüm.
Al, estou tão deprimida.
Oh, Al, çok kötüyüm.
- AI, estou tão deprimido.
Kâhinden daha kötüyüm.
Sou pior que um profeta.
Tamam, kötüyüm.
Está bem. Sim. Estou!
Bu işte çok kötüyüm, ama yapmak istediğim, şey...?
Sou muito mau nisto, o que queria dizer é, podia...?
- Hayır, kötüyüm.
- Eu sinto-me mal de mais. - Óptimo.
- Ayık olduğum için daha kötüyüm.
- Pior porque estou sóbria.
Haydi, ben kötüyüm.
Vamos lá. Sou fodido.
- Ethan, Çok kötüyüm.
Ethan, estou numa desgraça.
Şu tek çifti kaybettiğim için çok kötüyüm, bilmiyorsun..
Fiquei tão doente por perder aquilo. Nem imaginas.
Kötüyüm.
Eu sou mau.
Babamdan bile kötüyüm.
Eu não sou melhor que o meu pai.
- biliyorsun işte kötüyüm..
- Mal. Tu sabes...
Biliyorum, fakat şu anda, her zamanki gibi kötüyüm, gerçekten kötü.
Bem, eu sei Mas desta vez estou pior do que nunca, realmente mal.
Daha kötüyüm.
Não, sinto-me pior.
Çok kötüyüm.
Estou ficando mal.
Çok kötüyüm!
- Sinto-me mal.
Kötüyüm.
Estou zonzo.
- Bu sabah çok kötüyüm.
Brad, ajuda-me a tirar o equipamento daqui.
- Kötüyüm. Gerçekten kötüyüm.
Sou fodido, sou fodido.
- Çok kötüyüm.
- Sinto-me muito mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]