Legoland tradutor Português
31 parallel translation
Babam bir keresinde bizi Legoland'a götürmüştü.
Meu pai nos levou para a Legolandia uma vez.
Sayın başkan, ben Legoland bileti bakmaya gidiyorum. - Süper.
Sr. Presidente, vou tratar dos bilhetes para a Legolândia.
Legoland'e 30 kilometre kaldı.
Faltam 32 km para a Legolândia.
- Takipteyim. Legoland'e 20 km var.
Estou a segui-lo, a cerca de 32 km da Legolândia.
Bak, Legoland'e giden yola geldik.
E vê, duas saídas para a Legolândia.
Ciddi misin? Maya'yı Legoland'a hiç götürmedin mi?
A sério que nunca levaste a Maya à Legolândia?
Legoland'e gittiler.
Foram à Legolândia.
Ona iletmen için verdiğim kitabı. Maya'yı Legoland'e götürdüğümüzde vermiştim.
- O livro que pedi para lhe entregares, quando levámos a Maya à Legolândia?
Nerede, Legoland'de mi?
Onde? Na Legoland?
Legoland'e gitmek istiyorum.
Vou à Legolândia.
- Legoland!
- Legolândia!
Legoland!
Legolândia!
- Legoland'ı boşverin.
- Que se lixe a Legolândia.
LEGOLAND'de yapacak ne var ki her hafta ufaklıkları oraya götürüyorsun?
Meu, mas que raio é que fazeis na Legolândia para levardes os putos lá todos os fins-de-semana?
Michael Bay *, otobanlar, Legoland.
Michael Bay, auto-estradas, Legoland.
Baksanıza, gece orada kalıp sabah Legoland'e gidelim mi?
E se passarmos lá a noite e formos à Legolândia de manhã?
Ayrıca bilgin olsun, Legoland çok daha etkileşimli.
E para que conste, a Legolândia é mais interactiva.
Legoland de boş bir hayale dönüştü.
A Legolândia parece um sonho oco.
Umarım Legoland'i seviyorsundur.
Espero que gostes da Legoland.
Legoland mı?
Terra do Lego?
Florida, Avrupa, Lünapark?
Florida, Europa, Legoland?
Ben küçükken babam Legoland'in dışındaki en büyük Lego koleksiyonunu bana almıştı.
Sabes, quando era criança, o meu pai deu-me a maior coleção de Lego, fora da Legolândia.
Geçen sene birlikte Legoland'e gitmiştik.
O ano passado fui à Legoland com eles.
Neden roketinize atlayıp Legodiyar'a doğru siktir olmuyorsunuz puştlar?
Por que não te limitas a entrar no teu foguete e fode-te de volta a Legoland, seu conas!
Hadi, bizimle eve gel şimdi ve yarın birlikte Legoland'e gidelim.
Vá lá, vem connosco para casa e amanhã levo-te à Legoland.
Legoland her şeyin çözümü değil.
A Legoland não é a solução para tudo.
Legoland'deki bir pedofiliden daha da sertleştim.
Estou a ficar mais teso que um pedófilo na Legolândia.
Legoland'de bunlardan yiyip en iyi günlerimden birini geçirmiştim.
Tive um dos melhores dias da minha vida a tripar com isto na Legoland.
Orada ben de efsane bir gün geçirdim, kafam da iyi değildi.
Um dos meus melhores dias foi na Legoland, sem tomar drogas.
Legoland'e gidelim demiştim.
Eu disse-te que devíamos ter ido à Legolândia.