Leonidas tradutor Português
128 parallel translation
Benim tahtımı alan kişi bir gaspçı, ama diğeri, Leonidas, o gerçek bir Sparta kralı.
Aquele que me roubou o trono é um patife, mas o outro, Leónidas, é um verdadeiro rei.
Sparta'nın Kralı Leonidas.
Rei Leónidas de Esparta.
Başardık Kral Leonidas.
Conseguimos, Rei Leónidas.
- Teyzen Leonidas'ı ne zaman bekliyor?
Quando é que a tua tia espera o Leónidas?
Seninle evlenmek için Leonidas'ın iznini istiyorum.
Pedirei ao Rei Leónidas que nos case.
- Selamlar Kral Leonidas.
- Saudações, Rei Leónidas.
- Leonidas beni orduya geri aldı.
- Leónidas recebeu-me no seu exército.
- Bunlar Leonidas'ın atları.
- Os cavalos de Leónidas.
Leonidas'ı bir duvara çiviletip öğle yemeğimizi yerken ölümünü izlemek istiyorum.
Quero ter o Leónidas pregado e vê-lo morrer enquanto comemos a nossa refeição ao meio-dia.
- Leonidas manevramızı tahmin etti. Atlıların çoğunu öldürdü, kalanları da yaya askerlerimizi kandırmak için kullanıp saldırdı.
- O Leónidas adivinhou a nossa manobra, ele matou a maior parte dos cavaleiros, confundiu os soldados e depois atacou.
Leonidas'a ucuz zaferler veriyoruz.
Demos vitórias fáceis ao Leónidas.
Ve Leonidas hala geçitteyken mi?
E Leónidas no desfiladeiro?
Bununla onurunu koruyup kendi kutsal köklerini onaylar ve Leonidas'tan zaferi alırsın.
Isto salvaria a tua honra, e reafirmava as tuas origens divinas, e privava o Leónidas da sua vitória.
Güneş doğarken saldırıp Leonidas'ı tuzağa düşüreceğiz.
Atacamos ao nascer do sol e apanhamos o Leónidas.
Leonidas'ın cesedini getirin.
Apanhem o corpo de Leónidas.
Bize Leonidas'ın cesedini ver, o zaman gidebilirisin.
Dêem-nos o corpo de Leónidas e poderão partir.
- Bir şey daha var. Leonid'lerden geçmek üzereyiz :
Vamos passar pelos Leonidas.
Leonid'lerden beklediğimden çok daha erken geçiyoruz.
Estamos a atravessar os Leonidas mais cedo do que eu esperava.
Leonidas, Sparta kralı ne zaman bir komşu ülkeden asker için yalvaracaksa, bir adam gönderirdi.
Leônidas, Rei de Esparta quando um Estado vizinho implorasse por ajuda militar, enviaria um homem.
Thermopylae'daki Leonidas gibi.
Como Leonidas, em Thermopylae.
Kralımız, Leonidas!
O nosso rei, Leónidas!
Vahşi bir hayvan yaklaşıyor ve onu kışkırtan, Kral Leonidas'ın ta kendisiydi.
Aproxima-se um monstro, e foi o próprio Rei Leónidas que o provocou.
Persli bir elçi Leonidas'ı bekliyor.
Um emissário persa aguarda Leónidas.
Tamamen yok edilmek istemiyor, hayatlarınıza değer veriyorsanız iyi dinle, Leonidas.
Se dão valor à vossa vida e não querem ser aniquilados, ouve com atenção, Leónidas.
Bir sonraki sözlerini dikkatle seç, Leonidas.
Escolhe bem as tuas próximas palavras, Leónidas.
Hoş geldin, Leonidas.
Bem-vindo, Leónidas.
Leonidas'ın bile rüşvet verip yalvarması gereken yaratıklar.
Criaturas que até Leónidas tem de subornar e a quem tem de rogar.
Ağustostayız, Leonidas.
Estamos em Agosto, Leónidas.
Tanrılara güven, Leonidas.
Confia nos deuses, Leónidas.
Leonidas'ın bile kafa tutamadığı ve ephorların sözüne uymasını gerektiren bir gelenek.
Uma tradição que nem Leónidas pode desafiar, porque tem de respeitar a palavra dos éforos.
- Sabah sürprizlerle dolu, Leonidas.
- A manhã está cheia de surpresas.
Meclisimizden çoğu kişi elimizdeki her şeyi verip Leonidas'ı izlememiz için oy verecektir ama onlara sempati göstermelisiniz.
Muitos no nosso Conselho votariam para dar tudo o que temos e seguir Leónidas, mas tens de os favorecer.
Leonidas sizin olduğu kadar benim de kralım.
Leónidas é o meu rei, como é teu.
Leonidas!
Leónidas!
Kral Leonidas.
Rei Leónidas.
Gel, Leonidas.
Vamos, Leónidas.
Bana karşı koymak akıllıca değil, Leonidas.
Não é sensato insurgires-te contra mim, Leónidas.
Sparta'nın ya da Leonidas'ın adını bile anmak ölümle cezalandırılacak.
Proferir o nome de Esparta ou Leónidas será punido com a morte!
Ayakta durmanı isteyen Zalim Leonidas'ın aksine benim senden tek istediğim diz çökmen.
Ao contrário do cruel Leónidas, que exigiu que te levantasses, só te peço que te ajoelhes.
Leonidas bir idealist.
O Leónidas é um idealista.
Bu dünyada insanların bir fiyatı yok sanıyorsan, Leonidas kadar aptalsın.
És tão tola como o Leónidas, se julgas que os homens não têm um preço.
Leonidas hiçbir destek almayacak, yardımım olmaksızın geri dönerse de ya hapse girecek ya da daha kötüsü olacak.
O Leónidas não receberá reforços, e, se regressar, sem a minha ajuda, irá para a prisão ou pior.
- Bu savaş bitti, Leonidas.
- Esta batalha acabou, Leónidas.
Tanrı yardımcın olsun, Leonidas.
Boa sorte, Leónidas.
Şimdi sözü Leonidas'ın karısı ve Sparta'nın kraliçesine veriyorum.
Passo agora a palavra à esposa de Leónidas e rainha de Esparta.
Leonidas'ı temsil etmek için burada değilim.
Não venho representar Leónidas.
Leonidas, iltifatlarımı ve tebriklerimi sunarım.
Leónidas, os meus cumprimentos e felicitações.
Teslim ol, Leonidas.
Rende-te, Leónidas.
Leonidas, silahlarını bırakıp, kutsal Xerxes'in önünde diz çökersen zaferin tamamlanmış olacak.
Leónidas, a tua vitória será plena, se depuseres as armas e te ajoelhares diante do sagrado Xerxes.
Leonidas, mızrağın.
Leónidas, a tua lança!
Yiğit Leonidas da bu vasiyeti neslimize bırakıyor.
O corajoso Leónidas atesta bem a nossa linhagem.