Lexcorp tradutor Português
65 parallel translation
Bana LexCorp, Tokyo'yu bağla.
Ligue-me à Lex Corp., em Tóquio.
Bayanlar ve Baylar... Eğer izin verirseniz, Belediye başkanı bugün sizlere LexCorp. Nükleer Santralinin 100 % olarak enerji ihtiyaçlarınızı karşılamaya hazır olduğuna güven vermemi rica etti.
Senhoras e senhores, o presidente pediu-me para vir hoje aqui para assegurar que a Central Nuclear Lex Corp está 100 por cento preparada para as necessidades energéticas.
Yeraltı kaynağını takip et.. LexCorp.
Se seguirmos o aquífero chegamos a Central Nuclear Lex Corp?
Ama şimdilik, LexCorp. Nükleer santralinin tüm ısısı.. aynen körfeze gidecek, ait olduğu yere.
Mas por agora, todo o calor da Central Lex Corp vai directamente para a baía, onde pertence.
LexCorp. Nükleer Santralinde benimle buluş.
Vai ter comigo à Central Lex Corp e eu explico tudo.
LexCorp. Nükleer Santralinde acil bir durum var.
Há uma emergência na Central Nuclear Lex Corp.
Efendim, Düşündüm ki LexCorp Klima... bölümünün son 3 hafta içinde... % 2000 kar ettiğini duymak... sizi mutlu eder.
Bem, senhor, pensei que ficaria contente por saber que a Divisão de Ar Condicionado da Lex Corp teve um lucro de 2000 por cento nas últimas três semanas.
Cennetleri inceleyen LexCorp'tu, bağlantıyı kuran LexCorp'tu faydalarını toplayan da LexCorp olacak.
A LexCorp sondou o céu, a LexCorp fez contacto... e a LexCorp vai colher os benefícios.
Brainiac'ın gemisiyle bağlantı kurmak için hazırlık yaptım bile. Böylece hafızasını doğrudan LexCorp'un ana bilgisayarına aktaracak.
Já estou preparando uma ligação com a nave dele... para que transfira sua memória para a rede da LexCorp.
LexCorp sistemi bağlantıda.
O sistema da LexCorp está online.
LEXCORP HAVAALANI ÖZEL MÜLK
CAMPO DE POUSO DA LEXCORP PARTICULAR
Wayne'in, LexCorp'la yaptığı anlaşmanın milyarlarca dolar olabileceğini duydum.
Ouvi dizer que o negócio de Wayne com a Lexcorp é de biliões. Ele é dos grandes.
Bu gece dövüştüğümüz o robot Lexcorp'a ait.
Aquele robô... veio da Lexcorp.
Verdiği ifadeler, hem yerel kanun güçleri hem de LexCorp'la olan ortaklığını derhal sonlandıracağını duyuran iş adamı Bruce Wayne tarafından şüpheyle karşılandı.
O seu depoimento foi questionado pela polícia e por Bruce Wayne... que anunciou o término imediato de sua sociedade com a Lexcorp.
Babam Lex Şirketi'ne bir daha girmeye karar verdi. Ben de geri geldim.
O meu pai decidiu voltar para a LexCorp, por isso, aqui estou, de volta à província.
Bildiğiniz gibi, Lex Şirketi önemli bir genişleme sürecinde.
Como sabe, a LexCorp está no meio de uma grande expansão.
Onun sahibi Lex Şirketi.
É da LexCorp.
Lex Şirketi'nin buranın korunma kontratını imzaladığını duymak seni sevindirecektir.
Vais gostar de saber que a LexCorp garantiu o contrato para a manutenção de toda esta zona.
Kredi alırken Lex Şirketine karşı bütün mal varlığını teminat olarak göstermen akıllıca değildi.
Não foi inteligente da tua parte dar todos os teus bens como garantia para a LexCorp, quando pediste o empréstimo.
Lex Şirketi'ni aldığından beri, ondan intikam almak istediğimi biliyor.
Desde que ele me roubou a LexCorp, ele sabe que quero vingar-me.
Sana Lex Şirketi'ni geri vermeyi düşünüyordum.
Estava a pensar em devolver-te a LexCorp.
Eyalet Lex Şirketi'nin mağara üzerinde olan vesayetini alacakmış.
O estado ameaça revogar a administração da gruta a cargo da LexCorp.
Lex Şirketini kurma çabaların, ikimizin müşterek amaçlarına mal oldu.
A tua tentativa de construir a LexCorp foi à custa dos nossos objectivos.
Çünkü Lex Şirketini satın alma kararı, benim kadar onu da etkiliyor.
Porque a decisão de comprar a LexCorp afecta-o tanto quanto a mim.
Lexcorp'tan da mı yüksek?
Maior que a da Lexcorp?
Bu Lexcorp teknolojisi!
Isso é tecnologia da Lexcorp!
Yeni teknolojilerimizin bir çoğunu... Lexcorp'a çoktan aktarmış bile.
Ele copiou recentemente muitas de nossas... novas tecnologias e as enviou pra Lexcorp.
Hayır... Lexcorp'un sevgili çalışanı, doktor İvo, Amazo'yu üretti, bu benim... sonsuz gücüm olacak...
Não... é a um empregado solitário da Lexcorp, o doutor Ivo, criador de Amazo, a quem devo... agradecer pela minha iminente ascenção...
Nano teknolojiyle açmışlar, Lexcorp teknolojisi. O halde Luthor...
A caixa foi aberta com nanotecnologia, tecnologia da Lexcorp.
O çelik adam, dünyaya hükmetme planlarımı her bozduğunda Lexcorp milyonlar kaybediyor.
LexCorp perde milhões cada vez que o Homem de Aço estraga meus planos para dominar o mundo.
Öyleyse bugün Lexcorp yeni bir kahraman sunuyor.
Portanto, hoje, LexCorp apresenta uma nova classe de herois.
Lexcorp'un şansı yaver gitmedi.
LexCorp passou por um momento difícil recentemente.
Alt kısmına Lexcorp logosu basılı.
O logotipo da LexCorp está inscrito no lado de fora.
Bu, tüm parayı LexCorp'a aktarıp yüksek teknoloji ürünü silahlar geliştirmek ve onları kara borsada satabilmek için tezgahlanan bir düzmece.
É uma fachada para angariar dinheiro para a LexCorp para financiar o fabrico de armas de alta tecnologia e vendê-las no mercado negro.
LexCorp'un maaş listesinde, adının olmadığına emin misin, şef?
De certeza que não recebe subornos da LexCorp, chefe?
Her halikârda, ya ben ya da Süpermen LexCorp'u batıracak.
Bem, a LexCorp vai ao fundo quer seja eu ou o Super-Homem a fazê-lo.
"Şeytanın kıçına bir sonda sokup doğruca LexCorp'a getirin ve sonrada iliğini kemiğini kurutun."
"Insira um cateter no recto de Satanás envie um relatório para a LexCorp, e extraia a energia."
LexCorp asla orada olmadı.
A LexCorp nunca esteve lá.
LexCorp'a.
Para a LexCorp.
LexCorp'un başlıca rakiplerinin listesi.
Uma lista dos concorrentes da LexCorp.
Çünkü LexCorp tüm insanlık için barışçıl teşebbüsler üzerine kurulmuş bir şirket.
Porque a LexCorp é uma companhia fundada... em empreendimentos pacíficos para toda a humanidade.
LexCorp'un iki Rhelasia'ya da paravan şirketler yoluyla silah sattığına dair istihbarat aldım.
Tenho informações que ligam a LexCorp... à venda de armas para as duas Rhelasias.
Rhelaisa'nın LexCorp'un politik ve ekonomik rehberliği altında er ya da geç bir araya gelişini garantiye alma planımız başarıya ulaştı.
O nosso plano para a eventual reunificação da Rhelasia... sob a liderança política e económica da Lexcorp... foi um sucesso.
LexCorp'a çuvalla para ödedim, işe yarasa iyi olur.
Pelo dinheiro que paguei à LexCorp... é bom que funcione.
Kuzey Relasia'ya silah kaçakçılığı yaptığından şüphelendiğimiz bir LexCorp silah şirketini araştırdığımı hatırlıyorum.
Lembro-me de investigar uma companhia do Lex, que suspeitávamos que contrabandeava armas para a Ásia.
Bir kaç LexCorp kiralık katili üzerime atladı...
Alguns bandidos do Lex atacaram-me.
LexCorp'un illegal olarak sattığı türden.
Do tipo que a LexCorp vende ilegalmente.
Lexcorp Farms, Erişilenler'in ünlü hayırsever Lex Luthor ile ortak olduğu yiyecek firması.
As quintas da LexCorp onde a Trincheira fez parceria, com o filantropo Lex Luthor, para aumentar a produção de comida.
Lexcorp ve Erişilenler halka açık turlara bile izin veriyor...
LexCorp e a Trincheira tem até permitido visitas públicas.
Bu yüzden Alpha Takımı gizlice keşif için Lexcorp Farms'a sızacak.
Por isso a Equipa Alfa vai secretamente investigar, as quintas da LexCorp.
Şu anda bulunduğumuz yer çiftliğimizin su içinde bitki yetiştirme serası ve Lexcorp ile Erişilenler yiyecek sektörünün geleceğini burada yetiştiriyor.
Acabamos de entrar numa das nossas cúpulas hidropónicas, onde a LexCorp e a Trincheira... estão a cultivar a comida do futuro.