English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ L ] / Légion

Légion tradutor Português

156 parallel translation
- Bu bir Şeref Nişanı.
- Isso é a "Légion d'Honneur".
Plender okulu bıraktı ve orduya yazıldı.
- Plender saiu da escola e inscreveu-se na Légion.
First Legion çok huysuzlaºti...
First Legion está a portar-se muito mal...
First Legion bir baº farkla ikinci.
First Legion em segundo.
Skee Ball önde gidiyor, First Legion ikinci Flying Demon üçüncü, Sun Helmet dördüncü ve Green Goddess beºinci.
Skee Ball vai à frente, First Legion em segundo Flying Demon em terceiro, Sun Helmet em quarto e Green Goddess em quinto.
First Legion bir buçuk boy farkla üçüncü ve Flying Demon dördüncü.
First Legion é terceiro, por corpo e meio e Flying Demon é quarto.
Oğlum bir burs kazandı.
O meu mais velho ganhou uma bolsa na American Legion.
- Şeref Nişanı mı?
- A "Légion d'Honneur"?
- Evet, Şeref Nişanı.
- Sim a "Légion d'Honneur"!
# Légion D'Honneur nişanı...
Legião de Honra.
Teğmen, "Messad'da Yabancı Legion kışlasına götürürler, çünkü en yüksek fiyatı orada verirler," dedi ve
O tenente diz que certamente acabará em Messad na caserna da Legião Estrangeira, onde renderá o preço mais alto.
Legion'da Legion Bolanos dövüşü.
O combate do Bolanos no Legion.
Adım Legion.
- "O meu nome é Legião."
Legion?
- Legião?
İsa Nazareth'deyken * büyülü bir domuz sürüsünden iblisleri kovduğu zaman, hikaye der ki ; şeytanlar ona adlarının Legion olduğunu söylemişler.
Quando Jesus expulsou os demónios de uma vara de porcos encantados, reza a história que os demónios lhe disseram que o nome era "Legião".
Amerikan Legion Koleji'nde burs kazanmıştı.
Ganhou uma bolsa da American Legion.
Üstün hizmet madalyası aldı.
Condecorado com a medalha Legion of Merit. Purple Heart.
Titanlar.
"Titans." E o "Legion"?
Legion'a ne oldu?
Era mais fixe.
Ama evet, yeni Legion daha iyidir.
Mas, sim, o novo "Legion" é mais fixe.
The new Legion came out Wednesday.
O novo "Legion" saiu na quarta-feira.
Hollywood Lejyon Stadındaki alışageldiğimiz yoğun ilgi.
Era a atracção habitual no Hollywood Legion Stadium.
Ben, ordudaydım.
Eu, andei na Légion Franceza.
Ona sorar : "Adın nedir?" O da cevap verir, "Adım Legion."
E perguntou-lhe, "Como te chamas?" E ele respondeu, "O meu nome é Legião"
Ve cevap diyordu ki "Adım Legion, biz çok fazlayız."
E lhe respondeu. O meu nome é Legião, somos muitos.
Legion.
Legião.
Çok net değil ; ama günümüzde Roman Legion 2000 adam gücündedir.
De outra forma é ambíguo mas, nesse tempo a Legião romana era de 2 mil homens.
- Peki Legion ne yapıyor?
- Que fez a Legião?
- İsmim Legion, biz çok fazlayız.
! - O meu nome é Legião.
- Legion, serbest kalmış.
- Rachel é...
Bir Legion yapmak istiyorum.
Quero apagar o futuro.
Legion'lardan çok olduğuna göre bunu sağlamamız gerek.
Como Legião, deves cumprir.
- Legion?
- Legião?
- Legion muydu?
- Não era Legião?
Tanrı'm güçsüz değildir Legion.
Deus não é débil.
Legion, istediğin şeyi aldın.
Tens o que queres. Devolve-me a Elizabeth.
Bu arada, Legion of Doom'da!
Entretanto, na Legião do Mal!
1949'da, Louise, Fransa'ya dönüp bir mimarla evlendi. Croix de Guerre ve Legion Onur Madalyasına lâyık görüldü.
Este filme é dedicado à memória das mulheres que lutaram contra a barbárie nazi.
Sezon 8 Bölüm 11 Legion Çeviri : kojiro
Temporada 8 Episódio 11 - "Legião" -
Bu Legion kurallarına aykırı.
É contra o Código da Legião.
Legion da umurumda değil!
Nem a vossa Legião!
Legion yüzüklerimizden birini çaldı ve zamanda yolculuk yaparak seni bulmaya geldi.
Roubaram um dos nossos anéis da Legião, e invadiram o Instituto do Tempo para virem atrás de ti.
İnsanlara yardım etmek için galaksileri geçip bir araya geldik ve Legion'u oluşturduk.
Viemos juntos, através do universo, para formar a Legião... Para ajudarmos as pessoas, como tu fazes.
Belki de her zaman gıpta ile baktığımız kişi Legion'dan çok bir efsaneydi.
Talvez a pessoa que sempre nos inspirou seja mais lenda do que Legião.
Legion'a katıldığımda gereken her şeyi yapacağıma yemin ettim.
Quando me juntei à Legião, jurei fazer tudo o que fosse preciso.
Legion'un ilkeleri yok mu?
A vossa Legião não tem princípios?
Bu artık Legion'un bir numaralı kuralı olacak.
Essa será a regra número um no Código da Legião, daqui para a frente.
Eğer Legion'un geri kalanı ile tanışmak istersen bu yüzüğü tak.
E se alguma vez quiseres conhecer o resto da Legião, basta colocares este anel.
Legion çok yaşa!
Vida longa à Legião.
Legion'a göre başardığım şeyler o kadar efsanevi ki galaksileri bile aşıyor.
Segundo a Legião, irei alcançar coisas tão legendárias, que serei conhecido por toda a galáxia.
Pierre Delongue ve ben birlikte French Foreign Legion'da çalıştık.
O Pierre Delongue e eu servimos juntos na Legião Francesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]