Marsilya tradutor Português
377 parallel translation
Bunlar Fransa'dan gelen Marsilya taburu.
É a Marselhesa deles que estão cantando.
- Marsilya'ya.
- A Marselha.
- Marsilya mı?
- Marselha?
İspanya ajanımızla buluşmak için Marsilya'ya gitmen emredildi sadece.
Você simplesmente irá para Marselha para encontrar o nosso agente espanhol.
Artık ne Paris, ne Marsilya...
Nunca mais Paris, nunca mais Marseille!
Bizim kırbaççımız olsa ağlatırdı onu. Sen, Marsilya'da daha iyi kırbaççılarımız mı var diyorsun?
Queres dizer que têm um carrasco melhor em Marselha do que em Paris?
Nikel cevheri yüklü Ville de Nancy gemisiyle Marsilya'ya geçit yoluyla gitmem istendi.
Fui forçado a embarcar no "Ville de Nancy", proveniente de Marselha, com uma carga de minério de níquel.
Panama Kanalı'ndan geçtikten sonra Ville de Nancy dümeni Marsilya'ya çevirdi.
Passando pelo canal do Panamá, o Ville de Nancy rumou para Marselha.
Marsilya'ya varır varmaz onları polise teslim etmeni elbette.
Entregá-los à polícia, obviamente! Assim que chegarmos a Marselha.
Bu adam katlanılmaz olmaya başladı. Çok şükür Marsilya'ya vardığımızda onun sözü son söz olmayacak.
O homem está a tornar-se insuportável, felizmente não terá a última palavra... quando chegarmos a Marselha.
Marsilya'dan Portekiz vizesi alırız, oradan da gemiyle...
Arranjávamos vistos em Marselha para Portugal, e... e rumávamos a...
Emirlere uyup Marsilya'ya gidersem neler olacağını biliyorsun.
Se eu cumprir as minhas ordens e rumar para Marselha, veja o que irá acontecer.
Kaptan Malo'yu Marsilya'ya geceleyin varması için ikna edebilir misiniz?
Pode convencer o capitão Marlowe a chegar a Marselha de noite?
Ya Marsilya'ya ulaşmazsan?
E se não conseguir chegar a Marselha?
Marsilya'ya ulaşmam gerekiyor.
Tenho de conseguir chegar a Marselha.
Haritanı inceledim. Marsilya'ya doğru gitmiyoruz.
Estudei os seus mapas, e já não vamos para Marselha.
Şu andan Marsilya'ya ulaşana dek, bu gemide benim emrimde çalışacaksınız.
A partir de agora vão tripular este navio sob o meu comando, até chegarmos a Marselha.
Özgürlüğünüzü verecek olursam, bu gemiyi Marsilya'ya götürmek için şeref sözü veriyor musunuz?
Dou-lhes a vossa liberdade, se me derem a vossa palavra de honra... em como levam este navio de volta a Marselha.
Bu geminin Marsilya'ya gitmesine yardımcı olacak herkese Vichy hükümeti adına tam kapsamlı af sözü veriyorum.
A todos os que ajudarem este navio a chegar a Marselha, prometo um perdão total e o favor do governo de Vichy.
Nakledilirken kaçtı. Paris ve Marsilya'da aranıyor. "
Mas ainda resta o principal.
İnsanlar genellikle kendilerine Paris ya da Marsilya demez, değil mi?
As pessoas não se chamam umas às outras Paris ou Marselha, chamam?
Meadows, lütfen Marsilya'yı telefonla arayıp, Bayan Herbert Winthrop ve Bayan Diana Winthrop'un Lafayette'den 18 Ağustos'ta Paris gemisine binip, binmediklerini öğrenir misin?
Meadows, ligue para Marselha e pergunte se a Sra. Herbert Winthrop e a Mna. Diana Winthrop chegaram no Lafayette a 18 de Agosto fazendo o transbordo para Paris.
Efendim, vapur işletmeleri Bayan Winthrop ve Bayan Diana Winthrop'un... 18 Ağustos'ta Marsilya'dan hareket edip, Paris'e vapurla geldiklerini doğruladı.
A companhia de navegação informa que a Sra. Winthrop e a Mna. Diana chegaram a Marselha no dia 18 e fizeram o transbordo para Paris.
Şimdi, beyefendi, trenle Marsilya'ya oradan vapurla Süveyş kanalıyla Bombay'a, Hindistan'ı trenle geçerek,.. ... tekrar vapurla Hong Kong'a.
Agora, senhor, comboio para Marselha... vapor para Bombaim via canal do Suez, atravessar a Índia de comboio... e vapor novamente até Hong Kong.
İşte Marsilya biletleriniz.
Aqui estão os seus bilhetes para Marselha.
Onlara Marsilya'dan ne kadar uzakta olduğumuzu ve yola devam etmek için nasıl bir araçları olduğunu sor.
Pergunte-lhes a que distância estamos de Marselha... e que meios têm para podermos prosseguir.
Marsilya'ya çok uzun bir yol var.
É uma longa viagem até Marselha.
Marsilya'ya hızlı bir yolculuk için teknesini kiralamak istiyordum.
Gostaria de alugar o seu iate para uma viagem rápida a Marselha.
Şimdi yola çıkarsan 10 saat içinde Marsilya'da olursun.
Se partir agora, chegará em Marselha dentro de 10 horas.
Fogg'un Marsilya'dan Brindisi'ye giden Mongolia'yı zamanında yakaladığını biliyoruz.
Sabemos que o Fogg foi de Marselha a Brindisi a tempo de apanhar o Mongolia.
Marsilya'daki Stillman üssünden görüldü.
Foi também vista pelo Stillman de Marselha.
Sahne Marsilya'da Leon'un Kafeteryası.
O local é o Café do Leon, em Marselha.
Marsilya.
Marselha.
- Marsilya'da doğduğunu söylüyor, sadece.
- Que nasceu em Marselha.
- Marsilya'nın tehlikeli olduğunu sanıyor.
- Acha que Marselha é uma zona perigosa.
- Marsilya tehlikeli mi?
- Marselha, uma zona perigosa?
Marsilya emsalsiz bir şehirdir.
Diga-lhe que Marselha é uma cidade como há poucas.
- Evet, böylelikle Marsilya'ya daha yakın hissederiz.
- Sim, sentir-nos-iamos perto de Marselha.
Babam diyor ki Marsilya'ya daha yakın hissederiz.
O meu pai disse que sentir-nos-iamos todos mais perto de Marselha.
O, Marsilya'da her gün kızarmış patates yiyiyor.
Em Marselha comem-se batatas fritas todos os dias.
Hayir, Marsilya'liyim.
Não, de Marselha.
Toni'nin tavsiyesi üzerine Marsilya'dan ariyorum.
Venho recomendado pelo Toni, de Marselha.
Beyefendinin ikram ettiği yiyeceklere rağmen... Marsilya'da değiliz sanırım.
Suponho que não estamos em Marselha, apesar do que o cavalheiro nos ofereceu para comer.
Bianchini kızları Marsilya'ya istiyor. 400 frank sabit maaşla.
O Bianchini quer meninas para Marselha, 400 francos de salário.
Marsilya'ya kız istiyor.
Eles precisam de raparigas para Marselha.
Arkadaşım Lola Marsilya'ya gitti.
Eu sei o que é. Uma amiga minha foi para Marselha.
İzinden dönerken trende bir kızla tanışmış. Nice'den Marsilya'ya kadar sohbet etmişler. Kız garda trenden inerken adresini vermiş.
Ao voltar de licença, encontrou uma jovem no comboio, conversaram entre Nice e Marselha e ao sair na estação ela deu-Ihe a sua morada.
Viviane Blassel, 21 Mart 1943, Marsilya doğumluyum.
Viviane Blasel, nascida a 21 de Março de 1943 em Marselha.
Marsilya'da mı?
- Em Marselha?
Marsilya'ya mı?
Marselha?
MARSİLYA, Cezayir'den dönen paralı askerler.
MARSELHA UM INVERNO AS ARMAS, DEPOIS DE MUITO TEMPO, CALARAM-SE NA ARGÉLIA