English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ M ] / Memnunum

Memnunum tradutor Português

3,242 parallel translation
YASARIM, SEVERIM VE KATLEDERIM. BUNDAN DA GAYET MEMNUNUM.
Eu vivo... eu amo... eu mato... e estou satisfeito.
Burada olmandan memnunum.
Estou feliz por estares aqui.
Geldiğimize çok memnunum.
Ainda bem que viemos.
Hayatımın bu kısmının böyle bitmesine memnunum, anlarsın ya.
Estou contente por essa parte da minha vida ter acabado, sabes? Relacionamentos.
Penny... Seni tanıdığım için çok memnunum.
Penny estou realmente feliz por te ter conhecido.
Böyle önemli bir görevin parçası olmaktan memnunum.
Estou contente de fazer parte de uma operação tão importante.
- Onu öldürdüğüm için çok memnunum. - Janet?
Estou tão contente por a teres matado.
Sizi tekrar gördüğüm için memnunum.
Eu estou indescritivelmente feliz de vos rever.
- Obama'dan çok memnunum.
- Gosto muito dele.
31 Ekim itibariyle resmen ruhsuz olmaktan çok memnunum.
Estou encantada por estar oficialmente sem alma a partir deste 31 de Outubro.
Rezil bir işim var ve inan bana memnunum.
Eu tenho um emprego merdoso e estou bastante satisfeito.
Burada olmaktan memnunum.
Ainda bem que estou aqui.
Ben yerimden gayet memnunum.
Sinto-me muito bem aqui sentado.
- Önemli değil. Aradığına memnunum.
- Sim, obrigado por ligar.
Hâlimden memnunum.
Sou muito feliz.
- Ben memnunum
Vai crescer rápido.
Burda olmak çok güzel En azından ben memnunum
Adoro estar aqui! Trago felicidade aos patéticos. É como ser o pai natal
Geldiğin için memnunum, Kaplan.
Ainda bem que foste comigo, Tigre.
Max yanında olduğu için memnunum.
Estou contente por o Max estar com ele.
Çoğunuzun bunu ciddiye almasından memnunum.
Eu aprecio que a maioria de vocês leva esta unidade a sério.
- Burada olmandan çok memnunum.
Estou feliz por estares aqui.
Benden nefret etmediğiniz için çok memnunum.
Eu sou assim, e fico feliz que todos não me odeiem.
Kardeşim olduğun için çok memnunum.
Estou muito feliz que tu és minha irmã de fraternidade.
Kaldırdığımız servetten ötürü memnunum ; ancak uyuzun birinin hayatıma karışması hiç bana göre değil.
Estou agradecido pela fortuna que tivémos, mas não estou para ser humilhado por causa das minhas roupas.
Benimle geldiğin için çok memnunum.
Estou muito feliz que tenhas vindo comigo.
- Memnunum.
- Sim.
Çıkış yapmam biraz uzun sürdüğü için memnunum.
Na verdade, estou contente que esteja a demorar a minha grande hipótese.
- Ben bundan memnunum. - Evet, olursun tabii ki.
- Estou muito bem com ele.
Memnunum. Kolay gelsin.
Podem continuar.
Ben de burada olduğuma memnunum.
Estou feliz por estar aqui.
Neyse yanlızca şunu söylemek istiyorum. Bu gezide beraber olduğumuz için çok memnunum.
Só quero dizer que estou feliz porque fizemos esta viagem juntos.
Artık o aptal diyeti yapmadığın için çok memnunum.
Fico feliz por não estares mais a fazer aquela dieta estúpida.
Burada olduğun için çok memnunum.
Estou tão feliz por estar aqui.
Senden çok memnunum, biliyorsun.
Gosto muito de si, sabe?
Sadece son skandalımın şaheserim olduğu için memnunum.
Estou apenas feliz que a última bomba seja a minha obra-prima.
Genç birini seçmekle bir risk aldık ama ben, bu riskten memnunum.
Assumimos alguns riscos ao nomeá-lo tão novo, mas tenho confiança.
O yönden doydun olduğu için memnunum.
Fico feliz que ela tenha tido isso.
Ve anlattığıma çok memnunum.
Ainda bem que o fiz.
- Hâlimden gayet memnunum.
Estou bem com o que tenho.
Şimdiyse, epey memnunum.
Agora, estou deliciado.
İşler bittiği için çok memnunum.
Pois, ainda bem que terminámos.
Seninle tanıştığıma cidden çok memnunum.
Estou tão feliz por te ter conhecido.
Evet, ben şu anki halimizden memnunum.
- Sim, eu quero ser como somos agora.
O gruplarda olmadığımıza memnunum Gail.
- Estou feliz que já não somos nós ali, Gail.
Senin dünyadaki en aptal kardeş olmadığın için ne kadar memnunum son zamanlarda söylemiş miydim?
Eu já te disse, ultimamente, como gosto que não sejas o irmão mais burro da Terra?
Sizi burada gördüğüme çok memnunum.
Bem, estou felicíssimo por vos ver a todos aqui.
Ben sadece memnunum Seni öldürmüş değil.
Apenas estou contente por não ter de te matar.
İşinden çok memnunum ve ne kadar borçluysam hepsini ödeyeceğim.
Estou contente com o seu trabalho e vou pagar o que devo.
Adalet ve ölümü bir arada seçtiğim için memnunum
SUBÚRBIOS DE COLÓNIA, ALEMANHA, ABRIL DE 1945
İşe yaradığı için memnunum.
Ainda bem que compensou.
Bizi buluşturduğuna memnunum.
Comece a passar o tempo, e a verdade aparece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]