English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ M ] / Muhafızlar

Muhafızlar tradutor Português

2,428 parallel translation
- Muhafızlar!
- Guardas!
Muhafızlar, hastayı sakinleştirin.
Guardas, contenham o individuo.
Doğu Alman muhafızların elinde vur emri var.
Os guardas da Alemanha Oriental têm ordem de atirar a matar.
Ulusal Muhafızları oraya göndermeyi kesinlikle istemiyoruz Sayın Vali.
É óbvio que não queremos ter de enviar a Guarda Nacional para aí, governador.
Muhafızları göndermek ancak ateşe benzin dökmek olur.
Mandar a Guarda será como atirar gasolina no fogo.
Ulusal Muhafızlar'ı gönder.
Envia a Guarda Nacional.
200'den fazla kişi tutuklandı, 160 yaralı var ve muhafızlar kalabalığı kontrol altına almadan önce iki görgü tanığı öldürüldü.
Mais de 200 pessoas presas, 160 feridas e 2 espectadores mortos, antes de a Guarda controlar a multidão.
Muhafızlarım size yardım edebilir.
Meus guardas poderão ajudá-los.
Morgan tüm koridora muhafızlarını yerleştirmiş.
Morgana tem guardas ao longo do corredor.
Çocuk bir Kral'ın ve muhafızlarının ardına sığınıyorsun.
Protegido pelo rei rapaz e seus guerreiros? É, Colfur?
Şimdi git, yoksa muhafızlarım bunu zorla yapar.
Agora vá, ou enfrente meus guardas.
- Girişteki muhafızları öldürdüler!
Ao portão, os guardas, foram mortos!
Viterbo'da Papalık Muhafızları'na katılabilecek birçok genç erkek olduğundan eminim.
Há muitos jovens capazes em Viterbo, que posso recrutar para a Guarda Papal.
Bir soruşturma başlatın. Muhafızları kırsal bölgeye görevlendirin.
Deem uma busca, envie guardas para lá.
Venezüella'da az miktarda sahte evrak hazırlayan ve rüşvet alan sınır muhafızları var.
Há muita gente a falsificar documentos e a subornar guardas na fronteira da Venezuela.
Kralın muhafızları hariç herkes dağılsın.
Vão todos embora diz o guarda real.
Atımı hazırlayın ve muhafızlarıma haber verin.
Prepare o meu cavalo e um Guarda Real.
Biz krallığın muhafızlarıyız.
Nós somos os guardiões do reino.
Eğer muhafızlar seni duyarsa...
Se os guardas te ouvem...
Muhafızlar çoktan sızdılar.
Eles já passaram.
Marcus, güvenlik memurlarınızın dediğine göre Anna'nın kişisel güvenliğiyle Ziyaretçi muhafızlar ilgilenecekmiş.
Marcus? Os agentes de segurança informaram-me que a segurança pessoal da Anna será feita por Visitantes.
Paraya Dayalı Ekonomi inancının müritleri Statüko'nun gönüllü muhafızları inançlarıyla çelişebilecek her türlü düşünce formundan kaçınmak için sürekli uğraşırlar.
Os discípulos da religião do mercado monetário, os Auto-Intitulados Guardiões do Status Quo procuram constantemente formas de evitar qualquer tipo de pensamento que possa interferir com as suas crenças.
Valkürler... Tanrıların savaşçı muhafızları.
As Válquirias... guardiãs guerreiras dos Deuses.
Muhafızların geri kalanının icabına bakana kadar sessiz olmalıyız.
Interessa-nos manter a discrição até tratarmos dos restantes guardas.
Hava kilidi gediğindeki elit muhafızlar yanıt vermiyor ve...
A guarda de elite já não está a responder!
Muhafızlarımızdan birisi, yoldaşlarını öldürürken onları gördüğüne yemin etti.
Um dos nossos Rangers jurou tê-los visto a matarem os companheiros.
Kralın muhafızlarından olmak istiyordu.
Ele quer ser um cavaleiro da Guarda Real.
Dönen muhafızlar için tek üfleme.
Um sopro para o regresso de um Ranger.
Muhafızlar, benimle gelin.
Rangers, comigo.
- Konsey, sizin yerinize Kral muhafızları kumandanlığı görevine Sör Jaime Lannister'ın getirilmesine karar verdi.
- O Conselho determinou... que Ser Jaime Lannister tomará o vosso lugar como Lorde Comandante da Guarda Real.
Ulusal Muhafızlar!
Guarda Nacional!
Ulusal Muhafızlar sizi almaya gelecek.
A Guarda Nacional já vem, tratar do assunto.
Duvar'ın ötesinde, muhafızlar köylerin terk edildiğini bildiriyor.
Para além da Muralha, os patrulheiros dizem que há aldeias completamente abandonadas.
Ağabeyim itiraf ettikten sonra babam karımı getirdi ve muhafızlarına verdi.
Depois do meu irmão ter confessado, o meu pai pegou na minha vida e deu-a aos seus guardas.
Her an muhafızlar gelebilir.
Os guardas podem chegar a qualquer momento.
Ağaçların orada saklanıyordu. Yanında ölü muhafızlar vardı. Tüfekleri de onlardan aldım.
Estava na floresta, junto a uns guardas mortos, com estas AK empilhadas para nós.
Muhafızlar akşam kapıları kapama emri almışlar.
Os portões da cidade serão fechados ao anoitecer.
Muhafızlarım seni sağ salim eve götürecekler.
Mandarei os meus guardas acompanharem-na até em casa.
Muhafızların kapıma kadar yürüdüklerini hatırlıyorum.
Lembro-me dos guardas levarem-me até à minha porta.
- Muhafızlar!
Guardas!
Kapıda muhafızların olduğundan emin ol.
Certifique-se que os guardas estarão à porta.
Muhafızlar yerlerinde oturuyor olmalı.
Esperava que estivesses no teu assento.
Winkie muhafızları sürekli nöbet tutar ve hafta sonunda rapor sunarlar. " Yanlış bir şey mi var yeni gardiyan?
"Regra um : os guardas Winkie têm de registar as suas horas e entregar um cartão de ponto no final da semana."
Süper bir iş değil fakat hep güzel şeyleri muhafızlar yapar.
Não é um trabalho prestigiante mas um bom guarda faz sempre o melhor que pode.
- Buradan kaçacaksak, muhafızları atlatmamız lazım.
Muito bem, se vamos fugir daqui, temos que passar por aqueles guardas.
Dün geceki suç mahalli muhafızlarından biriydi.
Esta é parte do comboio do local do crime da noite passada.
Muhafızlar!
Guardas!
Muhafızlarımı öldürdünüz!
Matou os meus guardas.
Muhafızlar?
Guardas!
Winkie muhafızları her 300 yılda bir gün tatil yapabilirler. " Kural iki :
Muito bem.
" Muhafızların suyu kötü cadıdan uzak tutmaları gerekmektedir.
" Os guardas têm de manter a água longe da Bruxa Má.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]