Myself tradutor Português
76 parallel translation
Tut şunu, oğlum, I built up a small hanker myself.
Espere aí, filho. Eu próprio quero um pouco!
# Let me hide myself in Thee
Deixa-me esconder em Ti Ámen
"Let me hide myself in thee"
Deixa que me esconda em Ti
# Ardından kendimi yalnız buldum #
Then I found myself alone Quando eu me vejo sozinho
And I cannot separate myself from it.
E eu não me consigo dissociar dela.
"Song of Myself" e geçmek üzere.
Vai começar a recitar "Song of Myself".
Sevgili Baines kardeş : Lütfen para için Hz. Elijah Muhammed'e teşekkür ettiğimi ona henüz kendimi ispatlamadığım için mektup yazmadığımı söyle.
( MaIcoIm ) DearBrotherBaines,..... please agradece O HonourabIe EIijah Muhammad para o dinheiro,..... e tell ele eu não escrevi para ele porque eu tenho notyetproven myself.
Ben eski bir çiftçiyim. Kendi kümeslerine, tünemeye giden tavuklar beni üzmez..
Agora, sendo um old fazenda menino myself,..... as galinhas voltando para casa empoleirar nevermade mim triste.
# It bothers me so I ask myself, I say
* Me aborrece assim eu pergunto myself, eu digo
# Let me be by myself in the evening breeze
Não me cerquem Deixem-me ser como sou na aragem da noite
- I'm not exactly top drawer myself, old boy.
- Não sou também uma gaveta superior.
Divinyls'den "Kendime Dokundum" şarkısını dinleyerek odamda oturmuştum.
No quarto a ouvir aquela canção dos Divinyls, " I Touch Myself'.
I've decided not to feel sorry for myself.
Não vou sentir pena de mim mesma.
Şu harika şarkıyı biliyor musun? "Ben, kendim ve gözüm." Monica!
Rach, conheces aquela música fantástica? "Me, myself and eye"!
Görüyorsun, onun için... which is really myself, I've just given you up, sacrificed you.
E assim, por ele que, no fim sou eu, desisti pura e simplesmente de si. Sacrifiquei-o a si.
- Şu çocuk gibi gözüküyor.
Ele canta musicas tristes, como "All by Myself".
- "Çekil, öp beni."
- "Step back, kiss myself."
As soon as this is over, I plan to have myself tranferred out of this office.
Assim que isto acabar, eu pretendo ser transferida para outro escritório.
Niçin Sevgili oglum, back in'88... in service to the crown, I found myself straddling a...
Eu, meu querido rapaz, no ano de'88... Ao serviço da coroa, Encontrei-me a procurar a...
Pekala, küçük bir ara vereceğim ve döndüğümüzde... ... Kenneth "Kendimi Elliyorum" u söyleyecek.
Vou fazer um curto intervalo e, quando voltarmos, teremos o Kenneth a cantar "I Touch Myself".
Tamam. "Kendimi Elliyorum" parçasını tam anlamıyla yorumlayan Kenneth'ı dinlediniz.
Foi o Kenneth com a sua versão demasiado literal de "I Touch Myself".
and I'm ahead of myself? Sen sübabın tekisin!
És um idiota e isso significa que não pensas!
İstediğin her şeyi yaptım... Ödümü kopardın.
Lk soube aquele que o kreng não escutaria Você diz o datje eu scared myself lam.
Doğruyu söylemek gerekirse ben de pek iyi hissetmiyorum.
e dito honesta Eu sinto-me myself também não esta maneira agradável.
Sende kendimi görebiliyorum.
E eu reconheço-me myself.
Evet. Ben daha iyisini yapacağım. Kendime bir galon kurabiye parçacıklı dondurma alacağım... üstüne de kocaman bir çikolata parçacıklı kurabiye koyacağım.
I'm gonna have myself a gallon of cookie-dough ice cream... with a nice big chocolate chip cookie on top.
Bana sadece geri eve gitmek ve onlara kendimi konuşalım.
Let me just go back to the house and talk to them myself.
Ben sadece onlara kendimi konuşmak daha kolay olacak düşünüyorum, tatlım.
I think it'll be easier if I just talk to them myself, honey.
I still kick myself for missing that Topless Cheerleader Parade with the hundred-foot chocolate teddy bear and the F-16s doing aerial acrobatics choreographed to the music of Queen.
Ainda não me conformei por ter perdido o desfile de "chefes de claque" em topless com o urso de peluche de chocolate com trinta metros de altura e os F-16 a fazer acrobacias aéreas sincronizados com a música dos Queen.
JEFF DUNHAM "Arguing with Myself"
JEFF DUNHAM : "Discutindo Comigo Mesmo"
But once again l find myself alone.
Então de repente eu estava sozinho.
"Sadece Kendimi Kandırıyorum" a ne dersin?
"Only fooling myself"?
Ve kesinlikle haklıydın. "Sadece Kendimi Kandırıyorum" çıkış şarkısı olmalı.
E tinhas razão. "Only fooling myself" é definitivamente o single.
Sana "Sadece Kendini Kandırıyorsun" un çıkış şarkın olacağını söylesem, ne dersin?
Mas e se te disser que "Only fooling myself" vai ser o teu primeiro single?
Bilmiyorum.
Since my beloved arrived, I've lost control of myself.
Bilmiyorum... Duygularımı kaybettim.
Since my beloved arrived, I've lost control of myself.
* Ve kendime dedim ki *
- And I said to myself sit down
* Otur, * * kendime dedim ki, otur * * kendime dedim ki, otur * * kendime dedim ki, otur, kayığı sallıyorsun. *
- Said to myself, sit down - Sit down, you're rockin'the boat - Olha as mãos.
* Dans ediyorum kendi kendime *
* I'm dancing with myself *
* Bekledim aşk titreşimleri için uzun bir süre * * ve dans ediyorum kendi kendime *
* Well, I wait so long for my love vibration * * And I'm dancing with myself *
* Kaybedecek hiçbir şey yok, kanıtlayacak bir şey yoksa hele * * ve dans ediyorum kendi kendime *
* Well, there's nothing to lose and there's nothing to prove * * And I'll be dancing with myself *
* Bir içki daha içerim bu durumda *
* And leave me dancing with myself * * So let's sink another drink *
* Dans ediyorum kendi kendime *
* And I'll be dancing with myself *
* Dans ediyorum kendi kendime *
* Oh, dancing with myself *
* Dans ediyorum kendi kendime *
* I'll be dancing with myself *
* Dans ediyorum kendi kendime *
* And I'll be dancing with myself. *
I found myself in the neighborhood, ve burası hakkında bir şeyler duyduğumu hatırlıyorum.
Estava por aqui, e lembrei-me que ouvi falar deste lugar.
Kendi kendime konuşuyordum.
I... I was speaking to myself.
I waited patiently for the moment to divulge this intel in the hopes of resurrecting my political career and finally redeeming myself in the eyes of my country.
Esperei pacientemente pelo momento de divulgar esta informação, com a esperança de ressuscitar a minha carreira política e finalmente redimir-me aos olhos do meu país.
WHEN I THOUGHT I'D LAY MYSELF DOWN TO REST! HEY BEYLER. SU MEYVELi KEKE BAKIN.
Oiçam, rapazes, olhem bem para esta marcazinha!
- Acıklı şarkılar söylüyor, "All by Myself" gibi.
Talvez um de seus assíduos.