English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ N ] / Ne anlamda

Ne anlamda tradutor Português

173 parallel translation
Ne anlamda?
Como assim?
Ne anlamda?
De que modo?
Tam olarak ne anlamda heyecan uyandırıyordu?
Ela era estimulante exactamente como?
Ne anlamda?
Feliz, como?
- Ne anlamda, baba?
- O quê, pai?
Ne anlamda?
De que forma?
Ne anlamda çılgın?
Louco em que sentido?
Buna delilik demez misin? 30 kişiyi öldürmek, ne anlamda olursa olsun delilik!
Matar30 pessoas, semantica ou nao, é loucura!
Ne demek, ne anlamda?
O que é que quer dizer, em que sentido?
Ne anlamda tehlikeli?
- Perigoso porquê?
- Ne anlamda?
- Faço?
- Güzel, ee ne anlamda yani şey... yiyişmek gibi.
- Bem, quero dizer, tu sabes, como... com sem pescoço.
Ne anlamda?
O que é que quer dizer com isso?
Ne anlamda?
- Significado?
Ne anlamda?
O que significa?
Ne anlamda?
Em que sentido da palavra?
Ne anlamda anladıysanız.
O que quer que fosse.
- Ne anlamda?
- Qual prefiro?
Ne anlamda?
De que maneira?
- Ne anlamda söylediğinizi bilmiyorum.
- Não sei do que fala.
Oldu mu? - Dediğini yapacağım ne anlamda?
- Que queres dizer com "guiado"?
Bizi ne fiziksel ne de ruhsal anlamda etkiliyemiyeceklerini göstermeliyiz.
É importante mostrar-lhes que não nos vergam física nem espiritualmente!
- Ne anlamda, efendim?
Como assim?
- Ne anlamda?
- Segundo de cavalaria!
Ne anlamda?
- De que maneira?
Bakın, gerçek anlamda devrimci bir parti kuracaksak Amerikan işçilerinin en çok ne istediğini öğrenip onlara bunu bütün bir işçi hareketi içinde sunmalıyız.
Si vamos ter um partido revolucionário de verdade, acho que devemos perguntar ao proletário americano... que é o que mais quer, e logo mover isto... em termos globais do movimento trabalhador.
Ne anlamda?
Em que sentido?
Fakat hala, genel anlamda, ne yaptığımı biliyorum.
Mas ainda assim sei o que ando a fazer.
Dr. Hulme'ın hem sosyal hem de idari anlamda... Canterbury Koleji'ne kattığı sayısız değerleri sayarak bitiremem.
É, sem dúvida, incomensurável o valor do contributo que o Dr. Hulme prestou á Faculdade de Canterbury, tanto em termos sociais como académicos.
- Ne? - Politik anlamda intiharı göze almazsa tabii.
- Só se cometer suicídio político.
Aslında söylemek istediğim senin için ne kadar sevindiğimdi, bizim için ama o anlamda çıkmadı.
Queria dizer-te como estava feliz por ti, por nós. Mas não saiu dessa forma.
Özellikle Jim'e, hem kişisel hem profesyonel anlamda ne kadar değer verdiğini biliyorum Ethan.
Sei o que o Jim significava para ti, Ethan, tanto no plano pessoal como no profissional.
Ne anlamda?
- Em que sentido?
Yaptım bile, Bay Lebowski... Bu kadersiz ruhlar ne yazık ki, gerçek anlamda sevemezler...
Essas almas infelizes são incapazes de amar no verdadeiro sentido da palavra.
Ne de, diğer anlamda, senin ve benim gibi insan da değildir.
E não é um ser humano também.
Tabi ki bu iş için maddi anlamda gereken ne varsa vermeye hazırız, David.
- Seria bem compensado, evidentemente.
Ne demek istediğimi anladıysan. "Tanımak" kelimesini farklı bir anlamda kullanıyorum burada.
Se souberes do que estou a falar, percebes que estou a usar a palavra "conhecer" de uma maneira diferente.
Genis anlamda bu ne kadar seksi?
Quão quente parece esta tipa?
- Ne anlamda?
- Em que sentido?
O gidene kadar ne olduğunu gerçek anlamda kavrayamamıştım.
Só o percebi depois da morte dele.
Ne spor oynardım, ne de esrar içerdim. Genel anlamda güvenilir biriydim işte.
Nunca fui atleta nem fumei erva, só um tipo fiável para todo o serviço.
Azınlıklar akademik anlamda eşit fırsatlara sahip değil. Ne? Bizim ve onların dürüstlüğüne zarar vermek pahasına niteliksiz öğrencileri alarak mı çözeceksin bunu?
Queres discutir isso ao propor candidatos sem qualificações à custa da nossa integridade e da deles?
Wilbur sence geniş sosyolojik anlamda bunun ne gibi bir sonucu olabilir? Yani ya hepimiz kendimizi öldürürsek?
Wilbur, o que é que tu achas que aconteceria, do ponto de vista sociológico se nós nos andassemos a matar?
- Ne anlamda?
- Que queres dizer?
Şu anda, Ne yapmam ya da yapmamam.. ne söylemem ya da söylememem gerektiğini bilmiyorum. Çünkü gerçek anlamda parti istemiyorum.
Agora não sei o que fazer... ou dizer ou não dizer... porque eu não quero mesmo uma festa.
Ve ben ona nasıl yaptığını isteyeceğini zaman ya da biliyordu nasıl, o sadece onun hakkında ne olduğunu ne biliyorsun anlamda,, olabilir söyleyebilirim.
E sempre que eu lhe perguntava como é que ele conseguia, ele dizia sempre que conseguia sentir o que estava prestes a acontecer.
Ne anlamda?
- Ou seja?
Bu, bir anlamda, dans müziğinin ne anlama geldiğiydi, gerçekten de.
Foi demonstrativo do que a "dance music", é na realidade.
- Ne anlamda?
- O que queres dizer?
Seni o anlamda çekici bulmuyorum.
- Jednostavno me ne privlaèiš tako.
O halde gerçek anlamda para kazanmaya ne dersin?
E o que você acha... de ganhar milhões de verdade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]