Neresi olursa tradutor Português
245 parallel translation
Neresi olursa.
Tanto faz.
Döndür dur, neresi olursa artık
Passeia, não importa aonde
Neresi olursa olsun Michael, yeter ki götür beni.
Não me importa onde é, leva-me até lá.
Buradan uzakta neresi olursa... Çin, Peru...
Para qualquer lado, desde a China até ao Peru.
Onları tanımıyorsun. Kodeste, neresi olursa...
Vocês não os conhecem...
Neresi olursa bir yere uzanmak, ve yapayalnız ölmeyi bekliyorlardı.
deitarem-se em qualquer lugar, e agonizar no seu isolamento.
- Neresi olursa olsun.
- Para onde quer que fosse!
Chicago'ya veya başka neresi olursa geri döneceğim.
Voltarei para Chicago ou vou para um sítio onde haja.
Neresi olursa!
Algures!
Ya da, neresi olursa!
Sobre St. Louis? Ou sobre Sioux Falls?
Neresi olursa! Spagetti yapabilirim.
Fujamos para longe, para qualquer lado.
Neresi olursa.
Em qualquer lugar.
- İçeriye koy. Neresi olursa.
Ali, num sítio qualquer.
Neresi olursa. Seni saklarım.
Vou te esconder, eu te juro.
İçinde duş olsunda, neresi olursa olsun.
O que tiver... com chuveiro, se possível.
- Neresi olursa! Norman, lütfen acele et!
Algum lugar, qualquer lugar, Norman.
Neresi olursa mı?
Qualquer lugar.
Neresi olursa.
Qualquer Lugar.
Neresi olursa.
A qualquer parte.
Neresi olursa!
Qualquer lado!
Biz geldik. Kimse Poppy's sevmiyor, ama Al neresi olursa olsun mutlu.
O ar condicionado está avariado, o serviço de quartos é terrível...
- Neresi olursa.
- Para onde quer que seja.
Nereden alırsan al iç çamaşırı iç çamaşırıdır. Cincinnati, yada neresi olursa.
Em Cincinnati ou não, são sempre cuecas!
Neresi olursa?
Qualquer lado.
- Herhangi bir yeri mi? - Evet, neresi olursa.
- Em qualquer sítio?
# Neresi olursa
# Destination anywhere
Bir yerlere sür, neresi olursa.
Vai a outro sítio.
Burası hariç neresi olursa.
- Para onde? Seja para onde for.
Başımızı sokacak neresi olursa.
Estamos endividados.
Mekan neresi olursa olsun üzüntü kalbinde.
É intervalo em todo o lado menos no seu coração.
Neresi olursa.
Para lado nenhum em particular, e tu?
Kendi kendime yemin ettim, Poirot, seni tekrar gördüğümde, neresi olursa olsun...
Prometi a mim mesmo, Poirot, que da próxima vez que o visse, não interessa onde, eu...
Kanada'ya, Konektikat'a K ile başlayan neresi olursa.
Canadá, Connecticut, qualquer lugar. Desde que comece com "C".
. Neresi olursa olsun efendim.
A qualquer lado, senhor.
Neresi olursa.
Qualquer lugar.
Neresi olursa olsun, gitmeye karar vermiştim.
Teria que ter ido à outra parte.
Neresi olursa.
Qualquer lado longe.
- Eh, neresi olursa.
- Sim, em qualquer sítio.
Uzaklaş, neresi olursa uzaklaş!
Para longe. Muito longe.
Gittikleri yer neresi olursa olsun, tüm yolcular mutluluğu bulsun.
Que todos os viajantes encontrem a felicidade no seu destino.
- Neresi olursa. Bir süreliğine.
- Para qualquer sítio.
Indiana, Louisiana, neresi olursa.
Indiana, Louisiana, tanto faz.
Neresi olursa.
A qualquer sítio.
Onu yapmam. Neresi olursa.
Eu não faço aquilo.... em qualquer lugar...
Neresi olursa, sorun değil.
Pode ser em qualquer lugar.
Neresi olursa. Haydi.
Venha.
- Neresi uygun olursa.
- Onde achas melhor?
Neresi uygun olursa...
Onde achar melhor...
Neresi olursa.
Em qualquer sítio.
- Neresi olursa.
- Onde calhar.
Neresi olursa.
Sabes, em qualquer lado.