Nerv tradutor Português
63 parallel translation
17,5 metrelik büyük bir kalkan NERV üssüne geliyor...
Mas os sistemas de sobrevivência vão... Não interessa.
Düşman NERV üssüne direk olarak saldıracak.
É uma prioridade absoluta. Nas eleições de segunda, lembrem-se de... - Ela é mesmo preguiçosa.
O zamana kadar 22 koruma kalkanını kıracak ve NERV üssüne kendisi girecek.
O Comandante Ikari devia estar muito ocupado. Tive a impressão que aconteceu qualquer coisa antes dele desligar.
Geri kalan 9 saat içinde yapabiliriz ve başarı şansımız yüksek.
Mantém-se silencioso. Meu Deus, mas o que faz a Nerv?
NERV bu prototip bugün saat 15.00 itibariyle resmen talep ediyor.
Será o trabalho de um Anjo? É provável. Seja como for, temos que contactar o QG.
Seni salak. Nerv'in ne işe yaradığını sanıyorsun?
Porquê que acreditas que a Nerv existe?
Nerv'in savaşçı makinesinin nasıl bir şey olduğunu biliyor musun?
Tu julgas que é o quê, o engenho de combate da Nerv?
Özel Birim NERV mi?
O comboio parte em breve. A agência especial "Nerv"?
NERV'in yaratılış amacı bu.
É para isso que a Nerv existe.
NERV...
"Bem-vindo à Nerv" " Nerv?
Burası gizli üssümüz : NERV Karargahı.
Apresento-te a nossa base secreta.
Bu andan sonra bu lab tamamen mühürlenmiştir. Artık NERV yargılama yetkisi altındasınız!
Este laboratório foi agora colocado sob o controle da Nerv.
NERV personeli burada mı?
Está aqui alguém da Nerv?
NERV Komuta üssü Deneysel merkez 2 22 gün önce...
Q.G da Nerv Departamento de Experimentação Nº 02 22 dias antes
Bu sen NERV ye gelmeden önceydi. Unit 00 aktivasyon deneyinde çıldırmıştı.
Antes de tu chegares, perdemos o controle do Eva-00 durante a sua activação.
Bunun üstüne NERV'in Operasyon Şefi! Mükemmel!
É incrível como alguém tão linda possa ser o Diretor das Operações da Nerv.
NERV ve Evangelionların varoluş amacı bu.
Esse é o objetivo da Nerv e dos Evangelions.
Japon Ağır Endüstri Birliği'nin yeni ürünün tanıtımına gösterdiğiniz ilgi için teşekkürler. 200 ) \ fscx45.5 \ fscy47.5 } m 0 0 l 1206 0 l 1206 72 l 0 72 l 0 0 0 ) } Masadaki Yazı : NERV katılımcıları için ayrılmıştır.
Boa tarde, bem vindos a esta demonstração do novo produto da Indústria de Químicos Pesados do Japão.
İnsan kalbi gibi belirsiz bir şeye dayandığı için... işlerin tamamen kontrolden çıkmasına olanak verdi
Por causa de depender em algo tão vago como o coração humano, a NERV deixou a situação sair completamente de controlo.
düşmanı yenebilecek tek silaha NERV sahip.
Não importa o que diz. O facto é que a Nerv tem a única arma que pode derrotar o inimigo.
NERV'in günleri sonsuza dek sürmeyecek.
Os dias ao sol da Nerv não durarão para sempre.
! NERV'den imtiyaz elde etmekte başarısız olanların intikamı olmalı!
Aquele cabrão só está zangado por ter sido deixado fora do lucro!
Bunu hakkında ne diyeceksiniz Bay Ikari NERV ve Eva yı kullanmaktan başka daha iyi bir yol biliyor musunuz?
Mas lkari, você devia fazer um melhor uso da Nerv e dos EVA's.
geleceğimizi sana bağlamaktan başka çaremiz yok.
Mas todos nós... na Nerv, confiávamos o nosso futuro em ti.
Senin görevin NERV i araştırmak
O teu trabalho consiste em espiar a Nerv.
Her şeyi bırakıp NERV e katılmayı seçtim
Para esquecer tudo, entrei para a Nerv.
Ama her nasılsa babamda NERV için çalışmıştı
Mas era a mesma organização em que tinha estado o meu pai.
Ryoji Kaji NERV in özel inceleme departmanı...
Kaji Ryôji, responsável da secção especial da Nerv...
NERV i düşük olarak görüyorsun
Não subestimes a Nerv!
Haklısın NERV hakkında o kadar da şey bilmiyorum
Eu que tenho subestimado a Nerv até hoje.
NERV e ve Gendo Ikari ye güvenmek hataydı di mi?
Cometemos o erro... de confiar a Nerv a este Ikari Gendo.
Bilmiyorum NERV Unit 01 i oyuncakları olarak istiyor, Shinji yi değil
Mas para a Nerv, a vida dele importa menos do que perder controle do Eva-01.
Onlar Eva nın ve NERV ün hedefleri
Os alvos dos Eva e da Nerv.
NERV ve Komutan Ikari gerçekten ne planlıyor?
Qual é o verdadeiro objectivo da Nerv e do Comandante Ikari?
NERV'in 2. Şubesi ile birlikte ortadan kayboldu.
Na verdade desapareceu, assim como a 2ª Filial da Nerv.
NERV'in kamufle edilmiş önleyici kalesi.
Tokyo-3, a fachada da Nerv.
Bölüm'ü arayın. NERV tutucu bir örgüt.
A Nerv é realmente uma organização muito rigorosa!
İpler NERV'in kendisinin elinde.
A Nerv utiliza-o como cobertura.
NERV'in kendisi mi?
Só existe a Nerv?
ABD
USA : 1ª Filial da Nerv.
öyleyse bu yere ve Evalara neler olacak?
O que vai acontecer à NERV e aos Evas?
NERV muhtemelen dağıtılacak.
A NERV vai provavelmente ser dissolvida.
Hayali bir dünya gibi. Komite bunu gerçekleştirmek için Adam ve Nerv yerine Evaları kullanacak.
O Projecto de Complementação vai produzir a evolução... que permitirá aos humanos converterem-se num só ser.
NERV'in yasal koruma ve yargılama yetkileri iptal edildi... ve emirler Japon Hükümetine iletildi.
A protecção legal da NERV e jurisdição foram anuladas... e o comando foi transferido para o governo japonês.
Nerv'in gizlice yürüttüğü İnsan Araç Projesi Tüm insan yaşamını sona erdirecek Üçüncü Darbe'nin oluşumuna yönelmişti.
Este Projecto de Complementação que a Nerv desenvolveu em segredo... está a tentar provocar um Terceiro Impacto e destruir toda a humanidade. Tudo isto põe-me doente.
Artık bize kalan, Nerv'in kalıntılarıyla ilgilenmek.
Suponho que tudo o que nos resta é destruir... o quartel-general da Nerv.
Ve positron silahı?
Temos que contactar o pessoal da Nerv.
Burası dünyamızın yeniden inşasının anahtarı.
O QG da Nerv.
durdurmak için mazeretim yok bu bir ofis emri muhakkak biliyorsun eğer NERV kaybederse tüm dünya helak olur küstah ve kibirli değiller bunlarda ne?
Porque é que não os impediste? Com que razão? Foi uma ordem oficial.
NERV bu sorunları hemen çözmek zorunda
A Nerv tem de tratar destes assuntos rapidamente.
NERV üssü
Q.G. da Nerv