Nord tradutor Português
57 parallel translation
Savaştan önce Bouffes-du-Nord Tiyatrosu'nda oyuncuydum.
Em tempo de paz, era actor no "Bouffes du Nort".
Gare du Nord.
Gare du Nord!
Bu akşam saat 6 : 30'da Gare du Nord'dan Berlin'e bir tren kalkıyor.
Há um comboio, às 18 : 30, desta tarde, para Berlim, da Gare du Nord.
Berlin üzerinden Moskova'ya devam edecek olan Kuzey Ekspresi, 5 no'lu perondan hareket etmek üzeredir.
Porta número 5. Partida eminente do Nord-Express, destino a Moscovo via Berlim.
Sokaklarda geçen günler, Tren istasyonunda geçen geceler.
Passava os dias na rua... as noites na Gare du Nord.
- Oh, evet. Gare du Nord ( Kuzey Garı ) için bir taksi istedi.
Ele pediu um táxi para a Gare du Nord.
- Gare du Nord ( Kuzey Garı ) için bir taksi istedi.
Ele pediu um táxi para a Gare du Nord.
Sizi tanıyorum. - Roy Nord.
- Eu Conheço-o.
Memnun oldum.
- Roy Nord.
Orada bir tek kişi var, o da Roy Nord'un ta kendisi.
Está um homem lá, e é o Roy Nord em pessoa.
Ben Bay Nord'u duydum, ona inanıyorum.
Eu ouvi Sr. Nord e acredito no que ele disse!
Nord?
Nord? Nord?
Nord, sizi bulmak amma zor oldu.
Nord, é mesmo difícil de encontrar.
- O insanları buraya gönderin. - Nord.
- Comece a trazer as pessoas para aqui.
- Kim var orada?
- Nord!
Nord, umarım başarırsın.
Nord, espero que consigas.
- Yarına kadar, Gare du Nordda!
- Até amanhã na Gare du Nord.
Yumurta, gerçek yumurta Kuzey Garı'ndan 09 : 30'da çıkacak olan bir trende sırt çantasında yola çıkarılacak.
O ovo, o verdadeiro ovo será levado numa mochila, num comboio que sairá de Gare du Nord às 9h30. - Obrigado.
Paris, Gare du Nord.
.. Paris, Gare du Nord.
Lütfen Bayan Arlene Nord'a merhaba diyin.
Palmas para Mrs Arlene Nord!
ve lütfen hatırlayın, bütün katlanan sandalye ihtiyaçlarını için, Nord'lardakileri kiralayın.
Quando precisarem de cadeiras desdobráveis... falem com o Nord.
O telefon ettikten sonra araba ile gara götürdüm sonra bir daha onu görmedim
Levei-o até à Gare du Nord e foi a última vez que o vi.
Yarın öğleden önce, Gare du Nord'a gidin.
Ao meio-dia de amanhã, vá à Gare du Nord.
Tren istasyonundaki Denain Bulvarı'nın köşesi.
Na esquina da Denain e da rua Dunkerque, em frente à Gare du Nord.
Hatırlamıyor musun küçük bir çocukken dişin yerinden sökülürdü... ve yenisi çıkardı, sen de eskisini yastığın altına koyardın böylece eski Nord... tanrısı Diş Toplayıcı Othar onu alıp yerine Pickle-Nickle koyardı?
Não te lembras que quando criança os teus dentes caíam e voltavam a crescer, e colocavas o velho sob o travesseiro para que o Deus nórdico Othar, o Colecçionador de Dentes te deixasse uns trocos?
Cenevre'de, kiralık kasadaki belgeler, Bükreş'teki "Kuzey Garı" tren istasyonunda, 1938'in ilkbaharında, derinlemesine değişen hayatımı özetliyor.
Os documentos guardados no cofre de Genebra resumem a minha vida, que foi profundamente alterada na Primavera de 1938, frente à estação de comboios, Gara do Nord, em Bucareste.
iKuzey denizi için
Avec la mer du Nord
"ch'nord". Khuzey'e hoşgeldiniz...
Xeja bem-vinda ao Norte....
Khuzeye hoşgeldiniz "...
Bem-vinda ao "ch'nord"...
O depoyu basmasaydık Nord-Maya ittifakını öğrenemeyebilirdik.
Tudo acontece por uma razão. Se nós não tivéssemos ficado lá mais tempo, nunca saberíamos que os Nórdicos se juntaram aos Mayans.
Birkaç Nord'u halletmeliyiz, Clay, yapmamız gereken bu...
Devíamos limpar um par de Nórdicos, Clay, é o que devíamos fazer, ok?
Kesinlikle Nords'un alanına dahil.
Certamente na casa dos Nord.
Nord lar olmalılar yine "H.Dog" ile anlaşmışlardır
Só podem ser os nórdicos, a traficar no Dog outra vez.
Nasılmış, mm bu Nord'un eleman listesi?
Como é que anda... a lista dos Nórdicos por estes dias?
Hedefin Christopher Nord adında bir adam. Mutant.
O teu alvo é um homem que se chama Christopher Nord.
Nord'un bir kızı var.
O Nord tem uma filha.
Gare du Nord'dan 50 dakika uzakta.
50 minutos até à Estação Norte.
Burası Kuzey Verneuil İstasyon'u ikinci yolu.
Esta é a trilha secundária de Gare du Nord para Verneuil.
Hedefin Christopher Nord adında bir adam. Mutant.
O teu alvo é Christopher Nord.
- Christie Nord tehlikede.
Christie Nord está em perigo!
Ama Jardin des Tuileries'e ulaşması on dakika sürer. Orası kanatlı musibetlerin en yoğun olduğu yer. Bu durumda geriye Kuzey Garı kalıyor.
Para poder gastar 10 minutos a ir ao Jardin des Tuileries, onde existe a maior concentração desses vermes alados, reduz as hipóteses a uma, a Gare du Nord, onde chegará a tempo de apanhar o comboio das 11h04 para Berlim.
Ortalıkta müttefik kuvvetlerin Nord-Pas-de-Calais'i işgal edeceği yönünde söylentiler var.
Dizem que as forças aliadas planeiam invadir Nord-Pas-de-Calais.
Müttefiklerin Nord-Pas-de-Calais'e saldıracaklarını biliyoruz.
Sabemos que as forças aliadas irão atacar Nord-Pas-de-Calais.
Doğu taburunun tamamı Nord-Pas-de-Calais'e gönderilecektir.
O batalhão leste irá ser todo enviado para Nord-Pas-de-Calais!
Nord-Pas-de-Calais'e gitmiyoruz.
Não vamos para Nord-Pas-de-Calais.
Gare du Nord, Pier 4, bir saat içinde.
Gare du Nord, Plataforma 4, em uma hora.
Gare du Nord'a taksi tutalım mı?
Apanhar um táxi para a Estação do Norte.
Tavitian, Ceux de LA direnişinin başına geçti ve Maki direnişçileriyle birleştirdi.
O Tavitian tomou o controlo de Ceux de la Resistance Nord e uniu-a à sua Resistência Maquis.
Nord!
Nord!
Yaktılar beni Ali Kerem! Yediler beni Nörd Ali!
Ela arruinou-me, Ali Kerem!
Kör ettiler beni. Kör ettiler beni Nörd Ali! Kör ettiler beni Nörd Ali!
Ela cegou-me!