Olabilirim tradutor Português
13,209 parallel translation
Tutuklanırsam ya da kanun kaçağı olursam, nasıl daha tehlikeli olabilirim? - Çıkmaz!
Sou mais perigoso na prisão ou em fuga?
Harika bir polisim. Ama ayrıca harika bir sanatçı olabilirim.
Sou um grande polícia, mas também consigo ser um grande artista.
Otel Chelsea, nasıl yardımcı olabilirim?
Chelsea Hotel, em que posso ajudar?
Bu mekâna biraz fazla yüklenmiş olabilirim.
Julgo que fui um pouco agressivo sobre o local.
- Ben olabilirim.
Devo ser eu.
- Vernon Masters, Savaş Departmanı. - Nasıl yardımcı olabilirim?
Vernon Masters, Ministério da Guerra.
- Nasıl yardımcı olabilirim?
- Que posso fazer para ajudar?
Ama bir iki cümle duymuş olabilirim.
Talvez tenha ouvido uma ou duas linhas.
Birkaç koleksiyonun yerini daha biliyor olabilirim.
Talvez saiba a localização de umas tantas colecções.
Tamamen yeni bir insan olabilirim.
Eu podia ser outra pessoa completamente nova.
Biraz kilo almış olabilirim.
- Talvez tenha engordado.
Londra'da olabilirim ama.
MAS PODIA ESTAR EM LONDRES
Evet 22 yaşındayken sana adilik yapmış olabilirim.
Posso ter sido infame com você... quando tinha uns 22 anos.
Belki de ben onun için daha uygun bir eş olabilirim ( Barmen için )?
T-Talvez eu seja um parceiro mais adequado para ele?
düşündüm ki, belki, geçmişimizi göz önüne alırsak belki nihayetinde sana ulaşan ben olabilirim, ama... yapamam çünkü bunlar gerçeklerle ilgili değil... sadece seninle alakalı.
Eu pensei, talvez, dada a nossa história, que eu podia ser o único a finalmente chegar até ti, mas... não consigo, porque isto não se trata da verdade... isto trata-se só de ti.
Nasıl yardımcı olabilirim?
Posso ajudá-lo?
Ama senin bunu yapmana yardımcı olabilirim.
Mas... Posso ajudar-te a fazê-lo.
Finn'in küllerini çalıp indiğimiz gemiye saçmış olabilirim.
Posso ter roubado as cinzas do Finn e espalhado pela nave.
Kararını vermene nasıl yardımcı olabilirim?
Como posso ajudar-te a decidires-te?
Ben de göze çarpmayan biri olabilirim...
Ei, posso ser discreto...
Hayır, bizim için bir program yapmış olabilirim.
Não. Acho que tenho planos para nós.
Kangren olabilirim!
Posso gangrenar por sua causa!
Bak, 4 bin yıl çok uzun bir süre, ilişkimize kesin gözüyle bakıyor bana aşık olmanı bekliyor olabilirim çünkü 206 defa yaptın bunu ama sen haklısın.
Quatro mil anos é muito tempo. E talvez não nos estejas a dar valor, à espera que te apaixones porque é o que tens feito nas últimas 206 vidas, mas tens razão.
Olabilirim.
Talvez.
Size nasıl yardımcı olabilirim memur bey?
- Em que posso ajudá-lo, agente?
Sonunda belki ben de iyi bir baba olabilirim.
Talvez eu possa, finalmente, ser um bom pai.
Nasıl yardımcı olabilirim?
Em que posso ajudá-la?
Nasıl yardımcı olabilirim?
O que deseja?
Polis olabilirim.
Posso ser polícia.
Yanlış duymuş olabilirim ama sen Bölge Başsavcısı'na ahbap mı dedin?
Posso ter ouvido mal, mas chamaste "meu" ao Procurador?
Ben olabilirim.
Eu posso.
Kefilin olabilirim.
Ser a tua fiadora.
Sandığından daha güçlü olman da bana, ben de öyle olabilirim diye umut veriyor.
E porque és mais forte do que pensas, o que me faz pensar que também sou.
Belki mangal olayında hatalı olabilirim ama bazen karşılık vermen gerekir.
Posso não ter tido razão, mas às vezes há que ripostar.
Belki ona kitabı göstermiş ve durumdan bahsetmiş olabilirim.
Mostrei-lhe o manuscrito e contei-lhe a situação.
Sorumlu bir vasi olabilirim.
Eu posso ser uma tutora responsável.
Bir kâhinle de görüşmüş olabilirim.
Se fosse magia, não tinha saído tão bem.
Tamam, nasıl yardımcı olabilirim?
Sim, em que te posso ser útil?
Bunu unutmuş olabilirim.
Posso ter-me esquecido.
Sana karşı çok acımasız davranmış olabilirim. Çok acımasız mı?
Bem, posso ter sido demasiado duro contigo.
Nasıl yardımcı olabilirim?
- Em que posso ajudar?
Bilmiyorum. Yapmış olabilirim.
Não sei, talvez o tenha feito.
Nasıl özgür olabilirim?
Como posso eu... ser livre?
Sana nasıl yardımcı olabilirim?
Como é que o posso ajudar?
Birisini bulmuş olabilirim.
May, vi uma coisa.
Nasıl yardımcı olabilirim?
- Posso ajudar-te?
Emekli olmuş olabilirim, ama hâlâ yerde kulağım var.
Posso estar reformado, mas ainda ando informado.
O konu! O konuyu olduğundan biraz abartmış olabilirim.
Devo ter exagerado.
Ama istersen yardımcı olabilirim.
- Está bem, mas... Eu posso ajudar, se quiser.
- Size nasıl yardımcı olabilirim?
Em que posso ajudar?
- Nasıl yardımcı olabilirim?
- O que posso fazer por si?