Oluyorum tradutor Português
5,558 parallel translation
Rahatlamasına yardımcı oluyorum, çünkü o senin aksine bana destek oluyor.
Estou a ajudá-lo a relaxar porque, ao contrário de ti, ele apoia-me.
Teslim oluyorum.
Eu rendo-me.
- Ben de Donnie'yi oynayan Alison mı oluyorum yani?
- E eu sou a Alison que é o Donnie?
Babamın ölmesini dilediğim için günahkâr mı oluyorum?
Sou pecadora por desejar a morte do meu pai?
- Alkole benzemiyor bile. Vampir kanının tadını sevmiyorum bile ama kanıma karışınca onunla birlikte oluyorum. Benzemiyor.
E nem sequer é como o álcool.
Tabii saat 1'de burada çalışıyor oluyorum o yüzden televizyonu açtığınız için çok sağ olun.
Claro, às 13 : 00 estou aqui a trabalhar, por isso... Agradeço que a ligue para mim.
Herkes ne yaptığımı öğrenince yemeklerde çok popüler oluyorum.
Acabei por sentir isso quando soube que era popular nas angariações assim que descobriam o que eu fazia.
Amcasıyla ilgili yarım kalmış bazı işleri vardı. Ona yarım kalmış işlerini tamamlamasında yardımcı oluyorum işte.
Tem assuntos pendentes com o tio e é nisso que estou a ajudá-la.
En kötü anlarımda bile zamanımı kullanmak için hep heyecanlı oluyorum.
Mesmo no fundo do poço, animo-me por usar o tempo da melhor forma.
Bizim yanımızda uyanınca mutlu oluyorum demiştin...
Disseste que adoras acordar aqui. Bem...
Teslim oluyorum.
Vou entregar-me.
Ben kiminle müşerref oluyorum acaba?
E com quem tenho o prazer de estar a falar?
Teslim oluyorum. Hadi.
Eu rendo-me.
Erkeklere gıcık oluyorum!
Garotos me deixam louca!
İşte o zaman dünyadaki en şanslı kız ben oluyorum.
É quando sei que sou a garota mais sortuda do mundo.
Bir gün... Kaptan Kanca oluyorum. Başka gün "Buzz Işıkyılı"... bazen de Aslan Kral.Ama Tinker Bell gibi... kadınları olmuyorum.
Um dia sou o Capitão Gancho, no dia seguinte sou... o Buzz Lightning ou o Rei Leão, mas...
- Buradan cehennem oluyorum.
Para fora daqui.
Konsantre oluyorum.
Estou me concentrando.
- Büyük ihtimalle aşık oluyorum.
- Eu estou provavelmente me apaixonando.
Neye deli oluyorum biliyor musunuz?
Sabem o que me deixa maluco?
- Tabii ki oluyorum.
- Claro que sinto.
Ama ben işlerine destek oluyorum.
- Mas eu apoio-te e ao teu trabalho! Não é que trabalhes muito, mas...
Söz konusu kardeş ben oluyorum!
- Nem eu. E eu sou o teu irmão.
Ki bu hareketlere çok uyuz oluyorum.
Estou farto disso mas sabes como é...
Hep etrafa bakıp, hepsinin güldüğünden emin oluyorum.
Olho sempre ao redor para ver se todos se riram.
Her gün daha iyi oluyorum.
Estou melhor a cada dia.
İlk kez bir profesyonelle takım oluyorum.
É a primeira vez que faço equipa com um pro.
Sanırım grip oluyorum.
Acho que estou a ficar com gripe.
- Kimim ben anne? - Kim oluyorum ve ne yapıyorum?
- Quem sou e o que faço?
Kimim ben anne? Kim oluyorum ve ne yapıyorum?
Quem sou e o que faço?
Kötü oluyorum.
A ser malvado.
Karısı oluyorum.
A esposa dele.
Bu virane halini görünce çok mutsuz oluyorum.
Quando o vejo assim destruído, sinto-me profundamente triste.
- Buna sinir oluyorum.
Odeio quando o fazem.
Efendin oluyorum.
Estou a tornar-me o amo.
Ben üç ay içinde mezun oluyorum, bu yüzden bu tür gemi olduğunu düşünüyorum size, değil mi kalkmıştı?
As aulas acabam daqui a três meses. A questão já não se põe, não acha?
Faydasız oluyorum.
Estou a ser vaidoso.
- Hep böyle yapıyorsun, sonra kötü olan ben oluyorum.
Fazes sempre isto, fico eu a má da fita.
Görünüşe göre ben fedai oluyorum.
Parece que me voluntariei.
- Ara bulucu ben mi oluyorum?
Então, eu sou o intermediário?
- Bağırdığın zaman huzursuz oluyorum.
Não gosto quando gritas.
Hareket etmediğinde de ben huzursuz oluyorum.
E eu não gosto quando não te mexes.
Neden bu kişi ben oluyorum?
Porque é que tenho de ser aquela pessoa?
Sonunda kız olmaya teslim oluyorum ve sen beni yalnız mı bırakıyorsun?
Eu finalmente decidi abrir-me e ser uma miúda para ti, e tu penduras-me para secar?
Sıradan olduğunu söylerken bile tutkusunu mübalağa etmiş oluyorum.
Defini-lo como mundano é exagerar na sua paixão.
Bana yaptığın iyiliğin yolunda gittiğinden emin oluyorum.
Estou apenas a certificar-me de que funcione a meu favor.
Banço çalan diğer dokuz parmaklı insanları dinleyince neden hayvan oluyorum anlamadım ama tamam.
Não sei como ouvir outros tocadores de banjo de nove dedos faz de mim um malandro, mas está bem.
Kim oluyorum da Tanrının dünyadaki elini yargılıyorum?
Quem era eu para julgar a mão de Deus na Terra?
- Çok haşin oluyorum.
Estou a ser muito dura.
Ben ne oluyorum o zaman?
E eu, o que é que sou?
Kabadayı oluyorum ve sadece bir uyarı...
Estou a ser difícil.