English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ O ] / Olympus

Olympus tradutor Português

162 parallel translation
Olimpus Balosunda ne giyeceğim senin için önemli değil sanıyorum.
Não é importante para ti o que eu levo vestido ao baile Olympus.
Eğer bana uyarsa, Olimpus Balosunda giyeceğim.
Se me servir, vou levá-lo ao baile Olympus.
Olympus Balosunda kırmızı elbise mi? Ama neden?
Um vestido vermelho ao baile Olympus?
Olympus Balosunda kırmızı giyemezsin, bunu biliyorsun.
Sabes que não podes ir ao baile Olympus de vermelho.
- Olympus balosu için mi?
- Para o baile Olympus?
- Olympus Balosun'da kırmızı giyemezsin.
- Não podes ir ao Olympus de vermelho.
Buck, beni Olympus Balo'suna götürüyorsun.
Buck, vais levar-me ao baile Olympus.
Mardi Gras ve Olympus Balosu'na kadar dönmüş olursunuz.
Voltarão a tempo do Carnaval e do baile Olympus.
Kaptan Kirk Olympus'a hoş geldin.
Bem-vindo ao Olimpo, Capitão Kirk.
Olympus'tan hamle yapabilir ve mahvedebilirdik.
Podíamos atacar do Olimpo e destruímos.
Tamam artık Olympus Dağından in aşağı.
Desça do Monte Olimpo.
Olympus'tan inmiş genç bir tanrı, ama çevresi aptal, kuşkucu, sefil gerzeklerce kuşatılmış.
Um jovem deus vindo do Olimpo... Mas está cercado de estúpidos desconfiados, mesquinhos, imbecis.
Bir gün ben, yalnızca ölü bir kralken eminim sen, Olympus tanrılarından biri olacaksın.
Estou certo que um dia serás um deus do Olimpo e eu apenas um rei morto.
Olympus.
O Olimpo.
Olympus'a nasıl çıkacağını sana göstereyim.
Deixa-me mostrar-te como vais chegar até ao Olimpo.
Olimpos'un zirvesinde çok yalnızım.
Sinto-me tão só lá em cima no Olympus.
Olympus Dağı'ndaki Apollo'nun babası... Benimle dalga geçip durma. Yoksa Zeus'un yapacağı gibi şimşekleri popondan içeriye sokarım, tamam mı?
Monte Olimpo e não me fodas a paciência senão meto-te um relâmpago na peida!
Atın şimdi toprağınızı bu dipdiri, ölü kızın üstüne. Atın bir dağ oluncaya dek, yeşil Pelion'un mavi Olympus'un göklere değen başına varıncaya dek!
Agora acumulai pó sobre mortos e vivos até fazer uma montanha... mais alta que o celeste cume do Olimpo!
Çok egzotik.
Muito exótico. Foi com uma Olympus.
- Benim "Olympus" umla. - Çok ilginç.
Interessante, a minha é Minolta.
Aralarından en büyüğüne Olympus Dağı adı verildi.
O maior foi baptizado Olympus Mons.
Olympus Dağı'nın Mariner 9'da bulutların arasından ilk çıktığı anı hatırlıyorum.
Lembro-me do Olympus Mons sair pela primeira vez das nuvens.
İşte şimdi bu, Dünya'nın en büyüklerinden olan volkanın yanındayız. Ve aslında Olympus Dağı'yla kıyaslandığında bu minicik kalıyor.
Estamos à beira de um dos maiores vulcões da Terra.
Olympus Dağı'nın merkez kraterinden en aşağısına kadar gitmek 428 kilometrelik bir yolculuk anlamına gelir.
É minúsculo quando comparado com o Olympus Mons. Uma viagem da cratera central do Olympus Mons até à sua borda é de 480 quilómetros.
Valler Marineris ve Olympus Dağı gibi dev cisimler milyarlaca yıI boyunca aynı yerde sürekli bir şekilde büyüyorlardı.
Características como o Valles Marineris e o Olympus Mons crescem continuamente há bilhões de anos.
Olympos'a hoş geldiniz...
- Bem-vindos ao Olympus.
Dünya üzerinde Olympus'u yaratabilirdik.
Podemos criar Olimpo na Terra.
Sana Olympus'u vermeye çalıştım.
Tentei dar-te o Olimpo.
Olympus'taki tüm Tanrılar gibi sen de kolay lokmasın. Diğerlerini öldürdüm, biliyorsun Ares ama belki artık bunu bırakırım.
És frágil mas se calhar parei cedo demais.
Olympus Tanrıları'nın intikamını aldık.
Vingámos a morte dos olimpianos.
Burası Olympus'tu.
Aqui era o Olimpo.
OlympuS
SerialKiller SirMartini
Olympus Dağı Seyahat acentesi. Yardım edebilir miyim?
Olá, Agência de Viagens Monte Olympus.
Şuna bakın! Olympus Dağı!
Vejam, o Olympus Mons!
Olympus'daki bu güzel dört odalı ev için önce sana teklif verme fırsatı tanıyorum sonra beni iki saat burada bekletiyorsun ve almaktan vaz...
Eu lhe dei uma chance única de me fazer uma oferta por este lindo apartamento de quatro quartos no Mt. Olympus e você me deixa plantado aqui por duas horas e agora está me dizendo que ainda está vin... - Alô?
Stan, Mt. Olympus'daki dört odalı ev işi olmadı.
Stan, aquele apartamento no Mt.
Elimde Mt Olympus'da 340 metrekarelik güzel bir ev var.
- O que estou dizendo é que tenho uma linda casa de 3400m2 no Mt. Olympus.
Olympus'daki Herkül ve dalga geçmiyorum, Achilles sokağının köşesindeki eve bağlı.
Olympus na esquina da Hercules e, merda não, Achilles.
Yeniden finanse ettiğim araba, ikinci ipoteği kaldırmak için aldığım kısa vadeli kredi ve üçüncü nafakamla karışık ve bunlar da Mt. Olympus'daki eve yatırdığım her kuruşla karışık.
Meu carro financiado misturado com o empréstimo a curto prazo para cumprir o pagamento da segunda hipoteca, misturado com minha pensão número 3 misturada com cada moeda, diabos eu tenho me ocupado com minha propriedade no Mt.
Olympus'daki evden bahsetmene sevindim.
Fico feliz que tenha tocado no assunto do Mt. Olympus.
Yiyecek getir, Mt. Olympus'da buluşalım.
Vista alguma coisa, e me encontre no Mt.
"Olympus"
Olimpo.
"Ayrıca barışı sağlama almak için," Olympus ES.W.A.T takımını da oluşturdular... " "... dünya çapında yargılama yetkisi olan seçkin bir birlik "
Para preservar a paz, o Olimpo também criou a E-S.W.A.T, uma força policial de elite com jurisdição mundial.
"Olympus'un başbakanı olarak..." "... küresel emniyet ağını şiddetle savunacağım "
Como Primeira Ministra do Olimpo... defendo fortemente, uma rede de segurança global.
"Bu tüm dünyanın gözetimini, uydular ile haberleşmede olduğu gibi..." "... Olympus'un kontrolü altına almayı zorunlu kılacaktır. "
O que irá deixar todas as câmaras de vigilância do mundo... tal como também todos os satélites de comunicações, sob o controlo do Olimpo.
"Bu konu, önümüzdeki ay Olympus..." "...
Este assunto será a nossa prioridade máxima no mês que vem... no Olimpo.
Ben de Nike, Olympus personelinin şefi.
E sou a Nike, a chefe dos Gabinetes do Olimpo.
Eğer Olympus ürünlerimizi boykot edecekse, diğer ülkeler de sizi takip eder.
Se o Olimpo fosse boicotar os nossos produtos, outros países fariam o mesmo.
İnsanlığın iyiliği için, hepinizi ülkelerinizin uydularını Olympus'un kontrolü altına vermeye çağırıyorum.
Para o bem da humanidade, é urgente que vocês todos... coloquem os satélites dos vossos países sob o controlo do Olimpo.
OlympuS
SerialKiller ( 75.32 % ) wizilliam ( 18.83 % ) zedagambia : ( 5.84 % )
OlympuS
SunShine ( 37.46 % ) SerialKiller ( 7.17 % ) zedagambia ( 28.99 % ) bruno _ miguel ( 17.26 % ) coalsoul ( 1.95 % ) RaposaNegra ( 7.17 % )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]