Pendejo tradutor Português
76 parallel translation
O Pendejo hakim yok mu, adamım...
Aquele juiz ordinário...
- Seni pendejo!
- Pendejo!
- Pendejo git başımdan.
- Pendejo babaca.
- Kalk, pendejo! .
- Acorde, pendejo!
Oynamak ister misin, pislik herif?
Queres brincar, "pendejo"?
Battaniyeyi kafana çek, pendejo...
É melhor tapares a cabeça com os cobertores, fedelho
Evet, hep beraber olmayacaklar, pendejo.
É Domingo. Eles não vão estar em peso, estúpido.
- Ne s.kim yiyorsun, pendejo? - Köşeye dikkat et!
O que raio estás a fazer, estúpido?
- Sen ne s.kimsin, pendejo?
Quem és tu, Idiota?
- Düzgün dur, pendejo.
Fica limpo, pendejo!
Oy, e, pendejo, bu yemek saatim.
Oi, palhaço. Estou na minha hora de almoço.
Sana neyden bahsettiğimi anlatacağım, pendejo. İki defa sıçtın Smokey.
Eu digo-te do que estou a falar, Idiota.
Elveda kaz kafalılar.
- Adiós, pendejo!
Sana başka bir tane alırım, aptal.
Arranjo-te outra, pendejo.
Birşeyi söylememe izin ver pendejo.
Deixa-me dizer-te uma coisa, pendejo.
Pisliğin tekidir. - Sağ ol.
É um grande pendejo.
Yani her hafta o serserinin önünden geçiyordu.
E todas as semanas ela tinha de passar por aquele pendejo.
Söz konusu olan benim davarım aşağılık herif.
É o meu gado, pendejo.
Pendejo.
Parvo.
Şu pendejo dans etmeyi bilmiyor.
Este gajo não sabe dançar.
Bak kardeşim,
Ei, pendejo...
Sen neye bakıyorsun ha?
E você o que vê, pendejo?
Bazen gerçekten kıçın çok kalkıyor küçük soytarı!
Às vezes tu não és nada humilde. Cabrãozito "pendejo".
Şimdi Frito Pendejo için koca bir alkış alalım.
Um grande aplauso para Frito Pendejo.
- Siktiğimin pendejosu!
- Cabrão de "pendejo"!
Bana pendejo deme, sikik!
Chamaste-me pendejo, seu cabrão!
Anladın mı pendejo?
- Está bem.
Salak.
Pendejo.
Bu göt oğlanını yakalamaya çok yaklaştık.
Nunca estivemos tão perto deste pendejo.
Çizginin gerisine geç dedim ahbap.
Para trás da linha, "pendejo"!
Sakın yaklaşma ahbap.
Não te aproximes, "pendejo"!
Ben FBI'danım, Aptal!
Sou do FBI, pendejo!
Geri çekil, pendejo.
Para trás, pendejo!
Ama aptallık yapma.
Mas não sejas um pendejo.
İşini savsaklamaya başladın "pendejo".
Não és tu quem manda no negócio, pintelho.
Pendejo'nun ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
Sabes o que é um pintelho, não sabes?
Haydi bakalım pendejo.
pendejo.
Hey pendejo, ben aşk çocuğuyum, savaşçı değil.
- Ei, parvo, sou amante, não guerreiro.
- Şaka mı yapıyorsun gringo, pendejo?
- Estás a brincar comigo, gringo parvo?
Oğlum o hıyar tarafından büyütülmeyecek.
O meu filho não vai ser criado por aquele pendejo.
O hıyar, sevdiklerine bakıyor ve korkak değil.
Aquele pendejo fica por perto. E não é um cobarde.
Adama pendejo demiş.
Chamou-lhe pendejo.
Al bakalım pendejo? !
Vês o que ganhas, pendejo?
Ama lanet herif rüyasını gerçekleştiremeyecek kadar korkaktı.
Cansou-se de competir com todo e qualquer pendejo sonhador e com uns trocos.
O aptal öleli 10 sene oldu.
Aquele pendejo já está morto há 10 anos.
Ben de sana adi şerefsiz dediğimde öyle demek istememiştim.
Não era minha intenção... quando te chamei um pinche pendejo.
Büyük bir hata yaptın, pendejo.
Estás a cometer um grande erro, "pendejo".
Ve sen, pendejo iyi medyadan bahsediyorsun.
Há 10 mil desaparecidos... e todos os dias a lista cresce, e você, pendejo... fala de boa imagem.
Kahretsin! Sersem herif, pis serseri!
Filho da puta, canalha, pendejo.
- Benle dalga mı geçiyorsun?
- Estás a gozar comigo, "pendejo"?
Pislik herif.
Pendejo.