English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ P ] / Pero

Pero tradutor Português

77 parallel translation
Bundan böyle adın Pero!
A partir de agora o teu nome é Pero!
Pero!
Pero!
Buradan gitmeliyiz Pero.
É melhor sairmos daqui, Pero.
Tamam mı Pero?
Entendido, Pero? !
- Geçerken yani.
- Ou passar pero dele.
Pero he olvidado mucho.
Mas estou-lhe muito agradecido.
Pero F. de Quieros, Tuamotu'nun güneyinde seyrederken, gemi günlüğünde "beyaz tül" den bahseder.
Fernando de Queres foi levado para sul de Tenotang pelo vento. Ele escreveu que furara um véu branco.
Ne dersen de, yeter ki durmasına izin verme.
No me importa lo que le digas, pero que no pare.
Açıp kapatınca ateşe hazır olur!
Pero do travão e pronta a disparar.
Açıkçası bir Skarralı yapardı. Onlar aynı takımda, biliyorsun.
Pero el Scarren si puede, y ellos son compañeros, ¿ sabías eso?
"Mutlu Saatler" isimli bir bar. Evet o salaş yeri biliyorum, sağol.
Um bar chamado "Happy Hour", pero dos Armazéns em Beach St.
Tamam mı Pero?
Entendido, Pero?
Pero'yu tanıyor musunuz?
Vocês conhecem o Pero?
Bana "Pero o gün geldiğinde yanımda ol" dedi. Son dakikalarımda... Ölüm beni avucuna aldığında...
- Pero, fica a meu lado, nos meus últimos momentos quando a morte me alcançar.
Sen Pero Mahlovic'sin değil mi?
És o Pero Mahlovic, não és?
- Evet, tek bir adamla buluşamam Pero. O zaman sanki evli biriymişim gibi olur.
Não posso sair só com um tipo.
Pero Mahlovic. 122 İvanhoe
Pero Mahlovic. Ivanhoe 122.
Ben de dedim ki artık Pero var. Bunlara katlanmak zorunda değilim.
Já não tenho que aguentar esta porcaría.
Bowling maçını kaçırmanı istemem. Sen ister misin Mico?
Não quero atrapalhar o teu jogo de Bowlling, não vai sentir a falta do Pero nos jogo de Bowlling, Mico?
Yo olamaz! Pero! Burada değiller.
Mas, não estão aqui!
Pero! Sanırım onları ön kapının üstünde bıraktım.
Deixei-as na porta!
Fakat hiç kimse seni sevmiyor...
Pero a nadie le caes bien.
Gövdesinde ölüm sırasında meydana gelmiş bir morluk var ; simetrik iki çizgi.
Hematomas pero-mortem no tronco. Duas linhas simétricas.
Pero no. Hala bunu alacak param yok.
Mas Lu Wan, ainda não posso pagar.
Pero pişmanlık kolay gelmez.
Mas redenção não é conquistada com facilidade.
"Kız yalancının tekiydi, kız göründüğü gibi değildi." diyor... pero en cambio le robe su vida
"Ela era uma mentirosa, ela não era quem disse que era". ... mas em troca roubei-lhe a vida.
Bu nasıl oldu? Acı sizi nasıl bağladı müziğe?
Pero, yo temí de su triste cantar en su acogedora vida
Beni öldür hatta, ama hayallerime dokunma.
Pero no mate mi esfuerzo
- Bolivya ile Ohile'e yakın mı?
- Próximo a Bolívia, Chile, pero?
Cinco no puede. Pero tres, sí.
Cinco não pode ser.
Pero Nikitovich...
Mas, Iván Nikitovich...
Ama bu da uzun sürmedi.
Pero no duró mucho.
- Pero amore.
Mas, amor,
Neyi ima ettiğini anladım, ama benim zihnim açıktı.
Se lo que están pensando, pero mi mente estaba clara.
Pero, amigos, biz arkadaşız, değil mi?
Mas, amigos, somos amigos, certo?
Ama her şey hazır değil mi?
Pero ya esta todo listo?
- Köylüler yaman olurlar.
- Os camponeses são rijos como um pero.
- Mmmmas o menos, pero...
- Mais ou menos, mas...
Pero como? !
Mas como?
para... onlara para gönderdim... - Ben...
enviei dinheiro para eles, pero mis manos...
Poirot, turp gibisin.
- Poirot, está são como um pero.
Biraz kestirdikten sonra at gibi sağlıklı olurum.
Estarei sã que nem um pero depois de descansar.
Yakında sağlık faturan tertemiz olacak.
Em breve, também estarás saudável que nem um pero.
Belki de Bayan Mallon bir at kadar sağlıklı ve tamamen hastalığa bağışıktır.
Talvez Mrs. Mallon seja sã como um pero e esteja imune.
Hayır, sağlıklı olduğumu söyledi.
Não, disse que estou são que nem um pero.
Pero Mahlovic sen şanslı bir adamsın.
" Pero, tens muita sorte.
- Pero!
- Pero?
Pero! Anahtarları geri vermemiş.
Ela não devolveu as chaves, Pero!
- Powder vadisi yakınında.
Pero de Powder Valley.
Pero no puedo salir. "Ama yapamam." Asegurate que le den un funeral.
Mas não posso, por isso certifica-te de que há funeral.
Pé... pé... péro... Tra... Crapotactyle orada...
É o'pter...'ptero...'pterodactyl'...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]