Place tradutor Português
528 parallel translation
Portland Konakları, Portland Şehri.
- Óptimo. Portland Mansions, Portland Place...
Yarınki gazeteler Portland katilinin hayatına kıydığını..
Os jornais de amanha poderiam dizer, que o assassino de Portland Place...
Place de la Bourse'ta bir dükkâna girerken gördüm.
Vi-a entrar numa loja na Place de la Bourse.
Place de la Bourse'ta terziye gittim.
Ia a uma modista na Place de la Bourse.
Blanche Meydanı!
Place Blanche!
Bugün Blanche Meydanı'nda randevum var!
Tenho um encontro hoje no Place Blanche.
Nerede Blanche Meydanı'ndaki yel değirmenim
Onde está o meu moinho de vento no Place Blanche
- 331 Quigley Meydanı, Forest Hills.
- 331 Quigley Place, Forest Hills.
331 Quigley Meydanı, Forest Hills.
331 Quigley Place, Forest Hills.
Place Vendome.
A Praça Vendôme.
Chamboard Caddesi, 27 numara.
Place du Luxembourg
H0012 plaka numaralı sarı renkte taksi 15. Cadde'den batıya doğru Hazine Binası'na ilerlemekte.
Táxi amarelo, com o número de licença H0012, a dirigir-se para Oeste na 15th Street em Treasury Place.
Sana "Place de l'Opera" daki ufak yaşlı kadından taze mor menekşeler ile bir de "crépes suzettes" almak isterdim.
Gostaria de te oferecer violetas da primavera da velhota da Place de I'Opera e crépes'suzette.
Bu dünyada benim gibilere yer yok.
No place no mundo para um cara como eu.
"I assure you that there is a worse place on earth the prairie buffalo."
Garanto que não há um lugar pior na terra... do que as pradarias de búfalos.
Pigalle meydanındaki havuzda bir saat sonra buluşalım.
Encontramo-nos dentro de uma hora em frente à fonte da Place Pigalle.
İçkisini alıp Old Hickman Place'e gitti.
Esse! Está no velho lugar do Hickman com um barril.
This is the time this is the place for you're Just right for me
Este é o momento, este é o lugar, porque tu és perfeita para mim
This is the time This is the place
Este é o momento, este é o lugar
Sonra Place Clichy'e doğru indiler gecenin en sevgi dolu meydanına.
Depois, caminharam na escuridão, até à praça Clichy, seguramente uma das mais bonitas de Paris, à noite, com aquela luz de carvão.
Old army place.
É um velho edifício do exército.
Well-known place of retreat for courting couples who like the echoes of bugles as they court.
Conhecido Como retiro para casais apaixonados que gostam de ouvir os ecos das cornetas enquanto namoram.
Bu Place de la Concorde'daki ana lağım istasyonu.
Place de la Concorde.
Monit Seyahat, 4 Opera Meydanı Telefon 7420646. "
"Voyages Monit, 4, place de I'Opera, telefone 7420646."
Place Vendôme'u geçtik, efendim.
Acabamos de passar pela Praça Vendôme, senhor.
Paris'in en güzel meydanlarından Place de la Concorde'a geliyoruz.
Chegamos à Praça de la Concorde, uma das mais belas de Paris.
Place des Fêtes istasyonuna bir araç gönderin. Bir tane Botzaris, bir tane Pré Saint-Gervais.
Um carro para a estação de Place des Fêtes, para Botzaris, para Pré Saint-Gervais.
Araç 16 Place des Fêtes'e.
Carro 16 para Place des Fêtes.
Ona, 4 : 00'de Breteuil meydanı, Kaffe Breteuil'e gelmesini söyleyin elbette yalnız.
Que venha ao café Breteuil, Place de Breteuil, às quatro horas.
Lys'deki dans kursu sence nasıl?
O curso de dança da Place des Lys presta para alguma coisa?
Yani kafasını Place de la Concorde'da uçurmalarına kadar öyleydi.
Ou era, até ser guilhotinado na Praça da Concórdia.
Sen benimsin, Etta Place.
És minha, Etta Place.
Waverly Meydanı'nda bir yerlerdeydi.
Numa casa, em Waverly Place.
İNANILMAZ PLACE VENDOME SOYGUNU
SENSACIONAL ROUBO DE JÓIAS PLACE VENDOME
Sarı saçtan önce babam, dedem, Tilki Nehrinin Kafatası Arazisini kestiği yerde bizon avlar, midilli besler, kadın alırdı.
Antes de cabelo amarelo, o meu pai, o meu avô caçavam búfalo... criavam cavalos e levavam mulheres para as terras... onde Fox River atravessa os campos, em Place of Skull.
Ertesi gün, iki milyon Parisli Hugo'nun tabutunu Place de l'Etoile'den Pantheon'a dek uğurladı.
Dois milhões de pessoas seguiram a urna da Place de I'Etoile até ao Panthéon.
Arka giriş, 46 Waverly tarafında.
Traseiras, 46 Waverly Place.
* Ve güveniyorum Tanrı'ya *
And in God I place my trust
Geçen yaz için Clair'i ilk gördüğümde,... eski sevgilisiyle Place de la Concorde'da verilen bir partideydi.
Quando vi a Claire pela primeira vez nesse Verão foi numa festa dada no "X", perto da Place de la Concorde.
Bel Air bölgesi, buralarda, 2-3 blok ötede olmalı...
Bonear Place. Eu diria que estamos apenas a dois quarteirões acima
Biri Brooklyn'de oturur, biri Sutton Place'de.
Um tipo vive em Brooklyn, outro vive em Sutton Place.
Borgan Place'li çok güzel bir kız vardı...
Uma miúda gira de Borgan Place...
Elizabeth Taylor ve Montgomery Clift'li A Place in the Sun mı?
Homem do rodeio EI, homem do rodeio
Louise'in evine gittim ve bütün gece Jack hakkında konuştuk. Jack'in kötü durumu hakkında çok ciddi bir şekilde konuştu.
Fui ao piso que Louise tinha em Patson Place, passei lá tarde com ela falando de Jack, e ela falou muito fervorosamente da situação de Jack.
There's no place like home
Não há lugar como a nossa casa
I was struggling to get money to start this place... and then Julia got pregnant.
Estava a tentar arranjar dinheiro para montar este sítio e depois a Júlia ficou grávida.
Dorothy Bain's at Annie's place.
A Dorothy Bain está em casa da Annie.
- Ben Boardwalk'la Park Place'i alıyorum.
Eu fico com Boardwalk e Park Place.
PLACE DU CHÂTELET
Assim... 11 Place du Châtelet Nana faz filosofia sem saber
Ertesi gün Place des Vosges'da.
- Eu não fiz nada! - Venha comigo!
Bu saçma gelebilir ama A Place in the Sun'ı izledin mi?
Falem.