Pollyanna tradutor Português
30 parallel translation
Zalimlerin tarihinin, bunların yanında Pollyanna hikayeleri gibi kaldığı şeyler gördüm.
Vi coisas que fazem a história dos selvagens serem interpretadas como lendas Polliannas... É um ataque.
- Merhaba, Pollyanna.
- Olá, Pollyanna!
Pollyanna'ya benzediğini söyledim.
Disse que parecias a Pollyanna.
Görüşürüz Pollyanna!
Até à vista, Pollyanna!
Bir gün Pollyanna gibi görünüyor.
Um dia parece a Pollyanna, no outro, parece...
Tam onu Park Bulvarı Pollyanna'sı ilan edecekken öyle doğru bir laf ederdi ki ; Dalai Lama olduğunu düşünürdünüz.
Quando estávamos prestes a vê-la como uma Pollyanna da Park Avenue, ela dizia uma coisa tão acertada que pensaríamos que era o Dalai Lama.
Bak, bir çeşit Pollyanna değilim. Gerçek aşk yaşadığımızı düşünmedim.
Acho que não existe aqui um verdadeiro amor.
Eğer üzerimde Pollyanna'cılık oynayacaksan bu pudingi sana fırlatmak zorunda kalacağım.
Pollyanna, se me chateias, levas com o arroz doce.
Ve işleri yoluna sokarlarsa da saçlarımı örgü yapıp adımı Pollyanna yaparım.
E se conseguirem fazê-lo, façam-me tranças e chamem-me Pollyanna.
Bak bu, biraz Pollyanna'cılık gibi gelecek, ama doğru.
Sabes, eu sei que isto pode soar excessivamente optimista, mas é verdade.
Peki, biz bu Pollyanna cadılar güvenemem, onlar çok iyi.
Não podemos confiar naquelas bruxas, são boazinhas demais.
- Mara. - Bu yüzden mi o Pollyanna eldivenlerini giyiyorsun?
- Por isso que você usa... as luvas da Pollyanna?
İyi vakit geçirmek. Her şeyin cevabı bu senin için, küçük Pollyanna.
É a tua resposta para tudo, "Miss Leva-Na-Boa".
Pollyanna espri yapmayı ne zaman öğrenmiş?
Quando é que a Pollyanna aprendeu a ser brincalhona?
Pollyanna gibisin.
É tão cândido.
Bana bu Pollyanna saçmalıklarını söyleme.
- Não me venha com a Pollyana.
Bilirsin, Pollyanna.
Você sabe, Pollyanna.
Pollyanna gibi davranmayı bırak.
Não ajas como a Pollyanna.
Asıl ismim Anne ama neşeli ruh halim yüzünden arkadaşlarım bana Pollyanna der.
Anne é meu nome de baptismo, Mas devido ao meu carácter, os amigos chamam-me de Poilyanna.
Ne dersen de, Pollyanna.
Como quiseres, Pollyanna.
Niye Pollyanna moduna girdin ki?
Porque estás a dar uma de Pollyanna?
- Şuna bak, aniden Pollyanna iyimseri oldun.
Olha para ti. De repente toda optimista.
Pollyanna.
Pollyanna.
Pollyannacılık oynaman senden nefret etmemi sağlıyor.
É esta merda de Pollyanna que me faz odiar-te.
Şu anda senden Polyanna saçmalığı dinlemek istemiyorum.
Eu não quero a treta da tua Pollyanna agora.
Pekâlâ, şimdi... 1. sınıftayken biz arkadaş olmadan önce... Sen el değmemiş Pollyanna tipli biriydin.
No primeiro ano, antes de sermos amigas eras uma verdadeira Pollyanna.
Sonunda güneşli tarafı Pollyanna rutinini bıraktın.
Finalmente desististe de toda essa... positividade sobre as coisas, dessa rotina Pollyanna, não?
Düşünüyorum da, az daha bana Pollyanna adını vereceklermiş.
E pensar que os meus pais quase me chamaram de Pollyanna.
Söylemen gereken, hala evleneceğim kadın olmalıydı onun... gelişememiş duygusal olgunluğu ve aşikâr huysuzluğuna ve senin bu ilişkiye Polyannacı yaklaşımın ve o aptal şapkana rağmen hala evleniyorsunuz.
Devias ter dito que a mulher com quem ainda te vais casar, apesar de teu retardado crescimento emocional, aparente maldade, a tua abordagem Pollyanna a essa relação e esse chapéu estúpido, tu ainda vais casar.
Selam Pollyanna.
Oi, Poliana.