Quiero tradutor Português
34 parallel translation
En esta ocasión yo quiero brindar
Nesta ocasião quero brindar
Sana sarılmayı öyle istiyorum ki, aklım başımdan gidecek sanıyorum.
Quiero sentir o teu corpo contra o meu que creo que voy explotar.
Quiero subir para dormir.
- Quiero subir para dormir.
Merhaba hanımlar. Oyununuzu bölmek istemezdim. Devam edin.
Não as quiero distrair do vosso jogo.
Yo no quiero morir ne demek, biliyor musun?
Sabes o que significa "yo no quiero morir"?
- Hayır, Taco Bell.
- Yo quiero Taco Bell.
Yo quiero gözleme!
Yo quiero panquecas!
Te quiero Gazal.
Amo-te Gazal!
Ve ona "Quiero Taco Bell" demeyi öğret.
E ensina-o a dizer, "Quiero um Taco Bell."
Seni seviyorum, Marshall.
Yo quiero, Marshall.
Yumurtalarımı ye!
Yo quiero as minhas bolas!
Te quiero, mi amor.
Amo-te, meu amor.
No quiero mi cola quitada! ( Onu kesemezsiniz! )
"No quiero mi cola quitada!"
Yo quiero una fren lambası para bu arabanın?
Yo quiero una luz de freio para... este carro?
Bağlanabileceğim birini istiyorum.
Quiero alguém com quem possa contar.
Yo quiero Taco Bell. Ne olduğunu anlamadım.
Não sabia o que era, meu.
- SYLVIA, QUIERO HACERTE EL AMOR TODO EL DIA.
Sylvia, quero fazer amor contigo o dia todo.
[Daha fazla duymak istemiyorum. ] [ speaks Spanish]
"Me no quiero" ouvi isso.
Tamam.
Está bem. Los quiero mucho.
İsterim ki...
Yo quiero Vroom Vroom.
Aşkım, seni seviyorum,... aşkım, aşkım.
"Vou dizer que te quiero, mí amor. " Mi amor, mi amor.
"Ebediyen seni seveceğim, aşkım" Allah'a emanet ol, Esmeralda.
" Te quiero, mi amor. Para sempre. Inch`Allah.
"Hem de çok fazla, Selim."
Te quiero mucho, Slim.
"Aşkım, seni seviyorum!"
Te quiero, mi amor.
"Seni seviyorum", Esmeralda!
Te quiero, Esmeralda.
Seni seviyorum, Loubna.
Te quiero.
Te quiero mucho.
Te quiero mucho.
Rahat dur!
Fica quiero!
Sakın bir daha geri dönmek isteme!
No te quiero volver a ver nunca!
Hemen gel.
- Por favor, yo te quiero.
Pero, quiero que acentue su cuerpo -
Pero quiero que acentúe su cuerpo.
Luisito, no te quiero ofender pero, ama Jackie'yle bir stüdyo kaydı yapmamış mıydın?
Luisito, no te quiero ofender pero, não fizeste uma sessão de estúdio aqui com o Jackie?
Bunlar Yukarı Doğu Yakasından birisini haklamadan önce bu işi çözmenizi istiyorum!
- quiero que os tenha controlado. - senhor, nós estamos nisto...
- Ama ben de...
- Pero no quiero...