Rebeca tradutor Português
127 parallel translation
Ama, sonunda Rebecca'nın kazanacağının daima farkındaydım.
Mas eu sabia o tempo todo que Rebeca venceria no final.
Çünkü bir kere onu yakalamıştık, Rebecca'yla ben, kulübenin penceresinden bizi gözetlerken.
Porque o apanhámos uma vez, Rebeca e eu, a observar-nos pela janela da cabana.
Hayır, Rebekka bende değil.
Não, não tenho a Rebeca.
Bugün kutsal gün!
- Este é um dia bendito! - A Rebeca?
- İşte Rebekka!
- Aqui tens a Rebeca! - Obrigada!
Jacques'a ve kemanına dönmek çok iyi geldi.
Foi um alívio voltar para o Jacques e a rebeca dele.
Rebeca!
Rebeca!
Rebaca'yı buna karıştırma.
Não metas a Rebeca nisso
Rebeca, orada mısın?
Rebeca? Estás aí?
Benim, Rebeca...
Sou eu, Rebeca.
Mutluyum. Rebeca olağanüstü.
Estou tão feliz Marga, Rebeca está óptima.
Onunla mutlu olmayı deniyorum.
Só estou a tentar ser um pouco generosa com Rebeca.
Bana kızın olduğunu söylemedi.
Rebeca não me disse que era tua filha.
Rebeca beni utandırmak için fırsatları asla kaçırmaz
É por Rebeca, aproveita todas as situações para me humilhar.
Rebeca'dan boşanacağım.
Estou a pensar divorciar-me de Rebeca
Fermuarı açmama yardım eder misin?
Rebeca, ajudas-me como fecho?
Kadınları taklit etmem... seni rahatsız ediyor mu?
Rebeca... Incomoda-te que eu imite mulheres?
Niye geç kaldı?
Por que a Rebeca demora tanto?
Rebeca bana inanıyor musun?
Acreditas em mim, Rebeca?
Biliyordun ya da tahmin ediyordun.
Não mintas, Rebeca, tu sabias ou pelo menos imaginavas...
Rebeca, acını paylaşıyorum.
Rebeca, sinto muito.
Rebeca bir şeye ihtiyacın olursa...
Se precisar de alguma coisa Rebeca...
Rebeca, kendimi kötü hissediyorum.
Rebeca, sinto-me mal...
Sesi deneyelim mi?
Rebeca querida, vamos testar o som?
Rebeca!
Rebeca.
Yargıç Dominguez, hemen Tv7'ye... gidin ve Rebeca Giner'i durdurun.
Sou o Juiz Dominguez. Vá rapidamente aos estúdios da TV7 e prenda a locutora Rebeca Giner
Rebeca için endişeleniyorsun.
Vejo-te preocupado por essa tal Rebeca.
Düğüne çağırmışlardı ama gidemedim.
A Rebeca, naturalmente convidou-me para o casamento, mas não pude vir, estava ocupada.
Eğer Rebeca'ya yardım ederseniz...
E quanto a Rebeca, se é a ela que pretende ajudar...
Rebeca için endişeleniyorum.
Mas tenho medo da Rebeca
Rebeca Giner, girişe geleniz.
Apresente-se na portaria a presa Rebeca Giner!
Acele et, Rebeca!
Vá lá, Rebeca!
Yargıç seninle konuşmamı istedi.
Olá, Rebeca. O Juiz insistiu para conversarmos.
Neden bana işkence ediyorsun?
Porque me torturas assim, Rebeca?
Özür dilerim, Rebeca.
Perdoa-me, Rebeca
Rebeca, dinle.
Rebeca, acho eu.
Haydi, Rebeca.
Vamos, Rebeca.
Rebeca Giner ziyaretçiniz var.
Rebeca Giner é chamada à sala de advogados
Haydi Rebeca!
Olha, menina!
Hoparlörden ismin okunuyor!
Olhe Rebeca, não ouves que estão a chamar-te pelos altifalantes?
Her zamanki gibi seviyorum seni. Biriciğin Rebeca.
Amo-te como sempre Pequena Rebeca.
Geldiğin için minnettarım sana.
Obrigado por vires, Rebeca
Rebeca, de bana.
Ouve, Rebeca
Bu işi burada çözmeliyiz. Birlikte aile olabiliriz.
Rebeca, ainda que te custe admitir, nós podemos formar uma família
Rebeca sonunda.
Rebeca, finalmente.
Çek.
Rebeca! Fecha...
Dinle.
Rebeca, ouve-me.
Rebeca, beni korumak için yalan söyledi. Ama bendim.
Rebeca acusou-se para me proteger mas fui eu.
Rebeca, pederi çağır.
Rebeca, chame o padre por favor.
Baba, Rebekka sende mi?
Pai, tens a Rebeca?
Bayan Rebecca, eğer beni takip ederseniz...
Siga-me, menina Rebeca...