Refa tradutor Português
23 parallel translation
- İyi günler, Refa.
Bom dia, Refa.
Londo, duyduğuma göre Lord Refa- -
Londo, acabei de ouvir. Lord Refa está...
Lord Refa Bakan Virini'yle birlikte geldi.
Lord Refa está aqui com o Ministro Virini.
Bu kadarla bağımsız olsalar ne olur, değil mi Lord Refa?
Não há muito para ser independente, pois não, Lord Refa?
Ailesine büyük paralar akıtıyor, Refa.
Ele tem tido um grande fluxo de fundos para a casa dele, Refa.
Büyükelçi, Lord Refa'yla aranızda olan husumet saraydaki dengeleri alt üst edebilir.
Embaixador, esta rivalidade entre ti e o Lord Refa ameaça desestabilizar a Corte Real.
Lord Refa bana güvenmemenizi gerektiren sürü sebep saymıştır.
E tenho a certeza que o Lord Refa lhe disse todas as razões pela quais não sou de confiança.
Ya İmparator Cartagia'ya Mollarilerin Refalardan kıymetli olduğunu kanıtlarsam?
E se eu pudesse provar ao Imperador Cartagia o valor da casa Mollari em relação á casa Refa?
Merhaba, Refa.
Olá, Refa.
Benden aldığın şey hayatta sevdiğim tek şeydi, Refa.
Tu tiraste-me aquilo que eu amava, Refa.
Anlayacağın üzere seni öldürmek bana yetmez, Refa.
Não é suficiente para mim simplesmente matar-te, Refa.
Elveda, Refa.
Adeus, Refa.
Bu veri kristalini de Refa'nın cesedinin üzerinde bulmuşlar.
E este cristal de dados foi encontrado no corpo do Lord Refa.
Refa hain miymiş?
Refa, um traidor?
Refa'nın yanında bir telepat getirdiğini biliyordum.
Eu sabia que o Refa tinha um telepata com ele
O deliyi Lord Refa'yla birlik olup tahta sen oturttun.
Se está um maluco no trono, é porque você e o Refa o lá meteram.
Başbakan Malachi buna engel olabilirdi ama dostun Lord Refa sayesinde o da öldü.
O Primeiro Ministro Malachi podia tê-lo impedido, mas Malachi está morto... graças ao seu amigo Lord Refa.
Refa bana Malachi'yla ilgili planlarını anlatmadı. Yaptıklarının bedelini ödedi.
O Refa nunca me disse os planos dele para Malachi, e ele pagou o preço pelas suas acções.
Refa ayarladı.
Foi o Refa.
Yeniden bas.
Refá-las.
Ama galiba gezegenlerine yaptıklarını umursuyorlar, Refa.
Mas acho que eles se importam...
Yeniden kurarsın.
Então, refá-las.
Niemann bu zavallı, özleyecek kimseleri olmayan bu kadınları buluyor ve onları yeniden yaratıyor.
A Nieman encontra estas pobres mulheres, almas perdidas que ninguém vai sentir falta, e ela refá-las.