English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ R ] / Regl

Regl tradutor Português

255 parallel translation
Regl olduğunda bile mi?
Mesmo quando estás com o período?
Sırf Carrie White regl olduğu ve bu konuda hiçbir şey bilemeyecek kadar salak olduğu için bir santim daha koşmayacağım.
Não vou correr nem mais um maldito centímetro, por a Carrie White ficar menstruada e ser demasiado estúpida para saber o que aquilo era.
Ayrıca regl dönemimdeyim.
Além de que, estou com o período.
İki aydır regl olmadım.
Não tive os dois últimos períodos.
Çok fena regl oldum da.
Tenho um fluxo menstrual muito intenso.
Ayrıca regl olacağım.
Além do mais, esta semana vem-me a regra!
Regl mi?
A regra?
Siz kızlar daha regl olamazsınız, o halde neden.
Por as tuas ainda nem terem a chica.
Regl dönemimdeyim.
- Estou com o período.
Regl olabiliyorsa, hamile de kalabilir.
Se ela está com o período, está capaz de se reproduzir.
Regl dönemindeydi. Hapını alabilmesi için su almaya durduk.
Ela estava com o período e parámos, para ir buscar água para o Midol.
Sen nükleer felaket düzeyinde bir regl tribi yaşıyorsun.
Tu sofres de fusão nuclear pré-menstrual.
Regl dönemindeydi hepsi bu.
Era só por causa do período. Ela era...
Mesele sadece regl değildi.
Não era só por causa do período.
- Hayır, regl.
- Não, é a regra.
Anne, karnım ağrıyor, regl oldum!
Mamãe, dói-me o estômago, é a regra!
Senin şiirin yüzünden 1.5 hafta önce regl oldum.
Seu poema adiantou minha menstruação uma semana e meia!
Regl günü hakkında bazı bilgiler toplamaya çalıştım.
Estou a tentar informar-me sobre o seu ciclo.
Ama hiçbir zaman regl olmayacak. Çocuk sahibi olamayacak.
Mas têm de compreender que nunca terá menstruação nem filhos.
Gecikti. Regl olmadım.
A minha menstruação está atrasada.
Eve giderken regl oldum.
Enquanto voltava para casa... voltou a minha menstruação.
Regl takvimimi bilgisayarına yükledim.
Eu descarreguei o meu horário para o teu computador.
Lois, bak şuna, üç kez görüştük ve regl takvimini yüklüyor.
Lois, olha para isto, saímos três vezes e ela deixou-me o horário.
Regl'in kurallarına baksana.
Repara nas Leis da menstruação.
Ne oluyor sana? Regl misin nesin?
Estás num daqueles dias?
Bakın, tecavüzden üç hafta sonra... Jeanne regl olmadı.
Três semanas após a violação, o período da Jeanne não apareceu.
Ayılar, yaydıkları koku yüzünden regl olan kızlara saldırırlarmış.
Com os ursos. Diziam que os ursos gostavam de perseguir raparigas com o período, pelo aroma.
- Sadece regl oldum, tamam mı?
Estou. Só me veio o período.
- En son ne zaman regl olmuştun?
- Lembras-te do dia do teu último período?
Regl dönemimin sonunda olgunlaşan yumurtaları alıp... kısır çiftlere verecekler.
Desenvolvo óvulos e no final do meu ciclo tiram-nos... e dão-nos a casais estéreis.
En azından regl dönemindeyken senin lekeli külotlarını temiz gömleklerimin yanında görmek zorunda kalmayacağım.
Deixarei de ver as tuas cuecas manchadas... ao lado das minhas camisas limpas quando estiveres menstruada.
Ve bir hafta önce regl oldun?
E, há cerca de uma semana, veio o teu período.
Ajandamda regl düzeni bile var.
Não mas... Que queres dizer?
Ajandamda regl düzeni bile var.
O período dela está na minha agenda.
Geçen ay regl oldum.
Tive o período no mês passado.
Regl olduğunu söylüyor.
Ela diz que é do período.
Regl oldum.
- Não.
Evi dağıtıyor, hiç yardım etmiyorsun. Beni çıldırtmak için arkadaşlarını çağırıyorsun ve tek düşünebildiğin Regl Öncesi Sendromu.
Desarrumas tudo, não me ajudas nada, convidas os teus amigos para darem comigo em doida e só pensas : " Deve ser TPM.
Sana inanamıyorum. Herhangi bir şey kötü giderse Regl Öncesi Sendromu'dur.
Se há algum problema, é da TPM.
Tatlım, bence son derece haklı olduğun noktalar var ama yine de şu anda bu kadar üzgün olmanın nedeni regl ile ilgili olabilir.
Não deixas de ter razão, mas não deixo de pensar se parte do motivo por que estás aborrecida não terá que ver com a TPM.
Regl öncesi semptomlarım olsaydı ve bunu sana söylemeseydim bana böyle mi yardım edecektin?
Se eu tivesse TPM, e não digo que tenha, é assim que me ajudas?
Regl olmamanın ne rahat olacağını biliyor musunuz?
Seria tão libertador não ter o período!
- 35 gündür regl olmadım.
- Não tenho o meu período há 35 dias.
Regl olmayan biri için kötü bir menopoz dönemi geçiriyorsun.
Para alguém sem o período, estás com um caso agudo de SPM.
- Anne, senin de ağır geçen regl günlerin olur mu?
Mãe, costumas ter daqueles dias de muito corrimento? Claro, querida.
Regl olmuşsun. - Tanrım.
Estás a sangrar.
- En son ne zaman regl oldunuz?
- Quando foi o teu último período?
Regl olmayınca evde gebelik testi yaptım.
Como não vinha, fiz um teste de gravidez em casa.
Geçen ay da olmuştu. Ona regl deniyor.
Chama-se período.
Regl oldu.
Ela ficou menstruada.
Regl, regldir.
Não, a regra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]