Reve tradutor Português
110 parallel translation
Belle Reve'den ayrıldığın o yaz kaç kiloysam, şimdi de öyleyim. Hani babamızın öldüğü ve senin bizi terkettiğin o yaz!
O meu peso é o mesmo desde que saiste de Belle Reve quando o pai morreu, e tu nos deixaste.
Ben ise Belle Reve'de kalarak işleri toparlamaya çalıştım.
Eu fiquei em Belle Reve, tentando manter as coisas.
Ama Belle Reve'yi yüzüstü bırakan sensin, ben değil!
Mas foste tu quem abandonou Belle Reve, não eu!
Belle Reve?
Belle Reve?
Belle Reve elden çıkmış!
Perdemos Belle Reve.
Belle Reve'ye ait binlerce belge var, yüzyıllardan bu yana gelen!
Milhares de papéis, que remontam à séculos, afectam Belle Reve.
Belle Reve'in bu iri ve yetenekli ellerde bir kağıt tomarına dönüşmesi, ne kadar uyumlu oldu!
É muito bom que Belle Reve este monte de papéis, esteja em mãos grandes e capazes.
Belle Reve'yi kaybetmiş ve onun himayesi olmadan devam etmek zorunda olduğumuza göre, belki de kanımızı onunki ile karıştırmakta fayda var.
Talvez seja bom misturar o nosso sangue agora que perdemos Belle Reve. Terei de continuar. Agora sem Belle Reve para nos proteger.
Belle Reve'deki o kadar anıdan sonra, burada yaşamayı imkânsız bulacağını düşünüyorum. - Senden istenen bir şey yok!
Com as lembranças que tens de Belle Reve não devias querer viver aqui.
Belle Reve, yavaş yavaş parmaklarımın arasından uçup giderken,.. ... son seneyi pek iyi geçirmedim.
Não me comportei muito bem no ano passado desde que comecei a perder Belle Reve.
Belle Reve'yi kaybetmeden önce fazla uzağımızda olmayan bir askerî eğitim kampı vardı.
Perto de Belle Reve antes de a perdermos, havia um campo de treino militar.
Seni tekrar görmek güzel Bert.
Prazer em reve-lo, Bert.
Şeytanın bununla ilgisi yoktur.
O Diabo nada reve a ver com isro.
Yapma, baba.Bunun şeytanla bir ilgisi olmadığını biliyorsun.
Ora, pai, sabes que o diabo nada reve a ver com isso.
Gidip Peder'le konuşur...
Vou falar com o Reve...
Seni görmek ne güzel!
E u prazer reve-lo!
Evet. Sizi görmek ne güzel!
Sim, e um prazer reve-los!
- Bu gece babana kan testi yapacaklar, orda olmak istiyorum
- Podes reve-lo com o teu namorado. - Vou para casa.
Lex'in Belle Reve'e ait olmadığını kanıtlamaya çalışıyorum.
Tento provar que o lugar do Lex não é em Belle Reve.
Onu Belle Reve'de gördüm.
Eu vi-o em Bell Rive.
Sen de öyleydin, Belle Reve'de yedi hafta boyunca kalmadan önce.
Tu também, se tivesses outra vez as recordações que te foram tiradas.
- Emily'nin Belle Reve'den kaybolduğunu duydum... -... içeri alınır alınmaz.
Fiquei a saber que a Emily desapareceu de Belriver assim que foi admitida.
Unutmamalıydım. Onları uyarmalıydın. Belle Reve'in hastalarını elinden kaçırmak gibi bir alışkanlığı vardır.
Eu já me lembro, devias tê-los avisado... que o Belriver tem o hábito... de confundir os seus pacientes.
Seni Belle Reve'e düşüren, o hünerden duyduğun gurur değil miydi?
Mas não foi o teu orgulho nesse dom que te pôs em Belle Reve?
Belle Reve'de yedi hafta geçiren ben değilim.
Não tinha passado sete semanas em Belle Reve.
O zaman onu Belle Reve'e tekrar kapattırmaktan başka çarem kalmaz. Bu sefer kalıcı olur.
Nesse caso, não terei alternativa se não voltar a interná-lo em Belle Reve.
Chloe'nin kaynaklarına göre Belle Reve'deki doktorlar Jeremiah'ın komadan asla çıkamayacağını söylemişler.
De acordo com as fontes da Chloe os médicos de Belle Reve acham que o Jeremiah pode nunca sair do coma.
Biliyorsun, Larry yangının yangını çıkaran kişinin karakterini taşıyacağını söylemişti.
O Larry diz que o carácter do fogo reve - lará o carácter da pessoa que o montou.
Sonu ya Belle Reve ya da laboratuar.
Vai acabar num hospício ou num laboratório.
Belle Reve'den kaybolduğunu söylediler bana.
Falaram-me que tinhas desaparecido de Belle Reve.
Belle Reeve'deki ucubelerin Clarkie çocuğundan ne diye bahsedip durduklarını...
- O que todos os de Belle Reve querem.
Belle Reeves'deki efsanen, senin yüzünden bir sürü ucube var orada.
És uma lenda em Belle Reve. As aberrações estão lá por tua causa.
Daha fazlasını istediler ve Belle Reeves'de uyandım.
Uma manhã acordei em Belle Reve.
Ama eğer Belle Reeves'de hakkında duyduğum hikaye doğruysa, sorunun olmamalı.
Mas se as histórias que ouvi sobre ti em Belle Reve forem verdade não deves ter problemas.
Canınızı sıkmak istemezdim ama... 3 kötü herif dün akşam Belle Reeves'den kaçtılar.
- Lamento vir incomodar mas três sujeitos do pior fugiram ontem de Belle Reve.
- Belle Reve'den onu niye çıkarttılar?
- Porque a deixaram sair de Belle Reve?
Belle Reve'de benim için yaptıkları özeldi.
Aquela que fizeram em Belle Reve era especial.
- Belle Reve'de tüm o zaman boyunca oralarda bir yerde benim gibi biri, farklı olmanın anlamını bilen biri olduğu düşüncesi, başlı başına bana umut verdi.
- Todo o tempo passado em Belle Reve pensei sempre que havia alguém lá fora como eu que sabia como era ser diferente e isso deu-me esperança.
Alicia'nın kendini Belle Reve'den ışınlamasına izin mi vermişler?
Eles deixaram a Alicia teletransportar-se para fora de Belle Reve?
Belle Reve'de ona ne yaptılarsa belki işe yaradı.
Seja lá o que lhe fizeram em Belle Reve, talvez tenha resultado.
Öyleyse onu Belle Reve'den niye çıkarttılar?
Então, porque a deixaram sair de Belle Reve?
Tekrar Belle Reve'e düşmen çok yazık olur.
Seria uma pena ver-te voltar para Belle Reve.
Seni görmeyi sürdürürsem, beni Belle Reve'e geri göndereceğini söyledi.
Ele disse que se continuasse a ver-te, mandava-me de volta para Belle Reve.
Belle Reve'deki teftiş kuruluna olanları anlatmalısın.
Vamos ao conselho administrativo de Belle Reve e contamos tudo.
Belle Reve'deyken senin için bir şey yaptım. Çıktığımda vermek için.
Fiz uma coisa para ti em Belle Reve, para quando saísse.
Yerim belki de Belle Reve'dir diyordu.
Que talvez o seu lugar seja em Belle Reve.
Bana gönderiyorlar. Belle Reve'e.
Mandam-nos para mim, em Belle Reve.
Hastasının canına kastetmekten Belle Reve'de gözetim altında tutuluyor.
Está internado para observação em Belle Reve por tentar matar um dos seus pacientes.
On iki sene önce, cam olan her şeyi kontrol etme yeteneği yüzünden Belle Reve'e getirilmiş.
- Há 12 anos atrás ele foi parar a Belle Reeve. Com a habilidade de controlar todas as coisas de vidro.
Umalım da Belle Reeves bu sefer onu içerde tutabilsin.
Esperemos que Belle Reve o segure desta vez.
Belle Reeves'deki güvenlik kayıtlarını da buldu,
Ela tirou registos de Belle Reve.